atrooney-online-2/data/translations/ao_pl.ts
TrickyLeifa c9f52b7223 Ported to CMake, ...
* Ported the project to CMake
  * Android and Mac support dropped for the time
being.
  * Tests, BASS and Discord-RPC are now options
* Restructured and reformated the project.
  * Merged `include` and `src`
  * Renamed `resource` to `data`
  * Renamed various files
  * External libraries headers are no longer included in `src`
  * Replaced header guards with #pragma once
  * Multiple refactors (keywords, headers)
  * Added Qt6 compatibility
* Removed various unused functions and headers
* Reworked AOPacket
  * When content is passed to AOPacket, it should be ensured that the content is already decoded.
  * Encoding/decoding are now static methods.
* Fixed various memory leaks
* Removed animation code for AOImage
  * AOImage is always using static images
* Simplified ChatLogPiece
2024-05-15 00:04:16 +02:00

2097 lines
112 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl_PL">
<context>
<name>AOApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="158"/>
<source>Disconnected from server.</source>
<translation>Odłączono od serwera.</translation>
</message>
<message>
<source>Error connecting to master server. Will try again in %1 seconds.</source>
<translation type="vanished">Błąd podczas łączenia się z głównym serwerem. Spróbuj ponownie za %1 sekundy.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error connecting to the master server.
We deploy multiple master servers to mitigate any possible downtime, but the client appears to have exhausted all possible methods of finding and connecting to one.
Please check your Internet connection and firewall, and please try again.</source>
<translation type="vanished">Odkryto błąd podczas łączenia się z głównym serwerem.
Używamy wielu master serwerów, aby zminimalizować każdą możliwą przerwę, ale klient wyczerpał wszystkie możliwe metody znalezienia i połączenia się z jednym.
Sprawdź swoje połączenie internetowe oraz zaporę ogniową i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<source>Outdated version! Your version: %1
Please go to aceattorneyonline.com to update.</source>
<translation type="vanished">Nieaktualna wersja! Twoja wersja: %1
Udaj się do aceattorneyonline.com, aby ją zaktualizować.</translation>
</message>
<message>
<source>You have been exiled from AO.
Have a nice day.</source>
<translation type="obsolete">Zostałeś wygnany z AO.
Życzymy miłego dnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="201"/>
<source>Loading</source>
<translation>Wczytywanie</translation>
</message>
<message>
<source>Loading evidence:
%1/%2</source>
<translation type="vanished">Ładowanie dowodów:
%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="292"/>
<source>Loading music:
%1/%2</source>
<translation>Wczytywanie muzyki:
%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="262"/>
<source>Loading chars:
%1/%2</source>
<translation>Wczytywanie postaci:
%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="35"/>
<source>Attorney Online %1</source>
<translation>Attorney Online %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="364"/>
<source>[Global log]</source>
<translation>[Globalny dziennik]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="504"/>
<source>You have been kicked from the server.
Reason: %1</source>
<translation>Zostałeś/aś wyrzucony/a z tego serwera.
Powód: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="512"/>
<source>You have been banned from the server.
Reason: %1</source>
<translation>Zostałeś/aś zbanowany/a z tego serwera.
Powód: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="520"/>
<source>You are banned on this server.
Reason: %1</source>
<translation>Jesteś zbanowany/a na tym serwerze.
Powód: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/text_file_functions.cpp" line="290"/>
<source>Demo playback</source>
<translation>Odtwarzanie dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/text_file_functions.cpp" line="291"/>
<source>Play back demos you have previously recorded</source>
<translation>Odtwarzanie dem, które poprzednio nagrałeś/aś</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AOCaseAnnouncerDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="11"/>
<source>Case Announcer</source>
<translation>Ogłaszacz rozpraw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="46"/>
<source>Case title:</source>
<translation>Tytuł rozprawy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="56"/>
<source>Defense needed</source>
<translation>Potrzebny obrońca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="58"/>
<source>Prosecution needed</source>
<translation>Potrzebny prokurator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="60"/>
<source>Judge needed</source>
<translation>Potrzebny sędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="62"/>
<source>Jurors needed</source>
<translation>Potrzebny ławnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="64"/>
<source>Stenographer needed</source>
<translation>Potrzebny stenograf</translation>
</message>
<message>
<source>Witness needed</source>
<translation type="obsolete">Potrzebny świadek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AOOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="17"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="54"/>
<source>Gameplay</source>
<translation>Gra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="69"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Motyw:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="71"/>
<source>Sets the theme used in-game. If the new theme changes the lobby&apos;s look as well, you&apos;ll need to reload the lobby for the changes to take effect, such as by joining a server and leaving it.</source>
<translation>Ustawia motyw używany w grze. Jeżeli nowy motyw zmienia wygląd poczekalni, będziesz musiał(a) ją również odświeżyć, aby zmiany zaczęły działać, np. poprzez dołączenie do serwera i wyjście z niego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Subtheme:</source>
<translation>Podmotyw:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="103"/>
<source>Sets a &apos;subtheme&apos;, which will stack on top of the current theme and replace anything it can.Keep it at &apos;server&apos; to let the server decide. Keep it at &apos;default&apos; to keep it unchanging.</source>
<translation>Ustawia &apos;podmotyw&apos;, który będzie dodatkiem dla obecnego motywu i będzie zastępywać wszystko to co może. Ustaw na &apos;server&apos;, aby serwer decydował za ciebie. Ustaw na &apos;default&apos;, aby się nie zmieniał.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="125"/>
<source>Reload Theme</source>
<translation>Odśwież Motyw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="127"/>
<source>Refresh the theme and update all of the ui elements to match.</source>
<translation>Odśwież motyw i uaktualnij wszystkie elementy interfejsu, aby do niego pasowały.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="134"/>
<source>Animated Theme:</source>
<translation>Animowany Motyw:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="136"/>
<source>If ticked, themes will be allowed to have animated elements.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, motywy będą mogły zawierać animowane elementy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="155"/>
<source>Log goes downwards:</source>
<translation>Dziennik idzie w dół:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="157"/>
<source>If ticked, new messages will appear at the bottom (like the OOC chatlog). The traditional (AO1) behaviour is equivalent to this being unticked.</source>
<translation>Jeżeli jest to zaznaczone, nowe wiadomości zaczną się pojawiać na dole (tak jak na czacie OOC). Tradycyjne zachowanie (z AO1) jest równoważne do tego bycia odznaczonym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="169"/>
<source>Log length:</source>
<translation>Długość dziennika:</translation>
</message>
<message>
<source>The amount of messages the IC chatlog will keep before deleting older messages. A value of 0 or below counts as &apos;infinite&apos;.</source>
<translation type="vanished">Ilość wiadomości, jakie dziennik IC będzie pokazywał zanim usunie starsze wiadomości. Wartość 0 lub niżej, liczy się jako &apos;nieskończone&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="184"/>
<source>Log newline:</source>
<translation>Odstępy w dzienniku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="186"/>
<source>If ticked, new messages will appear separated, with the message coming on the next line after the name. When unticked, it displays it as &apos;name: message&apos;.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, nowe wiadomości będą pojawiać się oddzielnie, z wiadomością w kolejnym wierszu po ksywce. Jeżeli odznaczone, będzie się pokazywać w formacie &apos;ksywka: wiadomość&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="198"/>
<source>Log margin:</source>
<translation>Margines dziennika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="199"/>
<source>The distance in pixels between each entry in the IC log. Default: 0.</source>
<translation>Odległość w pikselach pomiędzy każdym wpisem w dzienniku IC. Domyślnie: 0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Log timestamp:</source>
<translation>Daty w dzienniku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="215"/>
<source>If ticked, log will contain a timestamp in UTC before the name.</source>
<translation>Jeżeli jest to zaznaczone, dziennik będzie pokazywać datę w UTC przed ksywką.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="250"/>
<source>Log IC actions:</source>
<translation>Zapisuj akcje IC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="252"/>
<source>If ticked, log will show IC actions such as shouting and presenting evidence.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, dziennik będzie pokazywać akcje IC takie jak krzyki i prezentowanie dowodów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="262"/>
<source>Text Stay Time:</source>
<translation>Czas Pozostania Tekstu:</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum amount of time (in miliseconds) an IC message must stay on screen before the next IC message is shown, acting as a &apos;queue&apos;. Set to 0 to disable this behaivor.</source>
<translation type="vanished">Minimalna ilość czasu (w milisekundach), w której wiadomość IC musi pozostać na ekranie, zanim kolejna zostanie wyświetlona, działa niczym &apos;kolejka&apos;. Ustaw na 0, aby wyłączyć tą funkcję.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="277"/>
<source>Desynchronize IC Logs:</source>
<translation>Desynchronizacja Dziennika IC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="279"/>
<source>If ticked, log will show messages as-received, while viewport will parse according to the queue (Text Stay Time).</source>
<translation>Jeżeli jest to zaznaczone, dziennik pokaże wiadomości jako odebrane, podczas gdy okno będzie analizować kolejkę (Czas Pozostania Tekstu).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="289"/>
<source>Instant Objection:</source>
<translation>Natychmiastowy Sprzeciw:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="291"/>
<source>If Text Stay Time is more than 0, instant objection will skip queued messages instead of waiting to catch up.</source>
<translation>Jeśli wartość Czasu Pozostania Tekstu jest większa, niż 0, natychmiastowe sprzeciwy pominą kolejkowane wiadomości, zamiast czekania na nadrobienie zaległości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="337"/>
<source>Default username:</source>
<translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="339"/>
<source>Your OOC name will be automatically set to this value when you join a server.</source>
<translation>Twoja nazwa OOC będzie automatycznie ustawiana do tej wartości, gdy dołączysz na serwer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="351"/>
<source>Custom shownames:</source>
<translation>Niestandardowe ksywki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="353"/>
<source>Gives the default value for the in-game &apos;Custom shownames&apos; tickbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names.</source>
<translation>Daje domyślną wartość przyciskowi &apos;Niestandardowe ksywki&apos;, który określa, czy klient powinien pokazywać niestandardowe nazwy IC.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup MS:</source>
<translation type="vanished">Kopia zapasowa master serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>If the built-in server lookups fail, the game will try the address given here and use it as a backup master server address.</source>
<translation type="vanished">Jeśli wbudowane szukanie serwerów zawiedzie, gra spróbuje użyć adresu podanego tutaj i użyje go jako adresu zapasowego master serwera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="398"/>
<source>Discord:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="400"/>
<source>Allows others on Discord to see what server you are in, what character are you playing, and how long you have been playing for.</source>
<translation>Pozwala innym na Discordzie zobaczyć na jakim serwerze się znajdujesz, jaką postać używasz i jak długo grałeś.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Shake/Flash:</source>
<translation type="obsolete">Zezwalaj Wstrząśnięcia/Błyśnięcia:</translation>
</message>
<message>
<source>Allows screenshaking and flashing. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
<translation type="obsolete">Pozwala na wstrząśnięcia ekranu i błyśnięcia. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub napady padaczkowe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="170"/>
<source>The amount of message lines the IC chatlog will keep before deleting older message lines. A value of 0 or below counts as &apos;infinite&apos;.</source>
<translation>Ilość wiadomości, jakie dziennik IC będzie pokazywał zanim usunie starsze wiadomości. Wartość 0 lub niżej, liczy się jako &apos;nieskończone&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="227"/>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1333"/>
<source>Log timestamp format:
</source>
<translation>Format dat w dzienniku:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="263"/>
<source>Minimum amount of time (in miliseconds) an IC message must stay on screen before the next IC message is shown, acting as a &apos;queue&apos;. Set to 0 to disable this behavior.</source>
<translation>Minimalna ilość czasu (w milisekundach), w której wiadomość IC musi pozostać na ekranie, zanim kolejna zostanie wyświetlona, działa niczym &apos;kolejka&apos;. Ustaw na 0, aby wyłączyć tą funkcję.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="301"/>
<source>Text crawl:</source>
<translation>Czołganie się tekstu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="302"/>
<source>Amount of time (in miliseconds) spent on each letter when the in-character text is being displayed.</source>
<translation>Ilość czasu (w milisekundach), spędzona dla każdej litery, gdy tekst IC jest wyświetlany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="315"/>
<source>Chat Rate Limit:</source>
<translation>Ograniczenie Szybkości Czatu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="316"/>
<source>Minimum amount of time (in miliseconds) that must pass before the next Enter key press will send your IC message.</source>
<translation>Minimalna ilość czasu (w milisekundach), która musi minąć zanim następne naciśnięcie klawiszu Enter wyśle twoją wiadomość IC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="365"/>
<source>Default showname:</source>
<translation>Domyślna ksywka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="367"/>
<source>Your showname will be automatically set to this value when you join a server.</source>
<translation>Twoja ksywka będzie automatycznie ustawiana na tą, gdy dołączysz na serwer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="386"/>
<source>Alternate Server List:</source>
<translation>Alternatywna Lista Serwerów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="388"/>
<source>Overrides the base URL to retrieve server information from.</source>
<translation>Nadpisuje podstawowy adres URL, żeby otrzymywać z niego informacje o serwerze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="412"/>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="414"/>
<source>Sets the language if you don&apos;t want to use your system language.</source>
<translation>Ustawia język, jeśli nie chcesz używać języka systemowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="420"/>
<source> - Keep current setting</source>
<translation> - Zostaw obecne ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="434"/>
<source>Scaling:</source>
<translation>Skalowanie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="436"/>
<source>Sets the default scaling method, if there is not one already defined specifically for the character.</source>
<translation>Ustawia domyślny sposób skalowania, jeżeli nie jest już on ustawiony przez postać.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="442"/>
<source>Pixel</source>
<translation>Pikselowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="443"/>
<source>Smooth</source>
<translation>Gładkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="448"/>
<source>Allow Screenshake:</source>
<translation>Zezwalaj Wstrząśnięcia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="450"/>
<source>Allows screenshaking. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
<translation>Zezwala na wstrząśnięcia ekranu. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub z napadami padaczkowymi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="461"/>
<source>Allow Effects:</source>
<translation>Zezwalaj Efekty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="463"/>
<source>Allows screen effects. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
<translation>Zezwala na efekty ekranu. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub z napadami padaczkowymi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="474"/>
<source>Network Frame Effects:</source>
<translation>Efekty Network Frame:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="475"/>
<source>Send screen-shaking, flashes and sounds as defined in the char.ini over the network. Only works for servers that support this functionality.</source>
<translation>Wysyła wstrząśnięcia ekranu, błyśnięcia i dźwięki, jak zdefiniowano w pliku char.ini, przez sieć. Działa tylko w przypadku serwerów, które obsługują tę funkcję.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="487"/>
<source>Colors in IC Log:</source>
<translation>Kolory w Dzienniku IC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="489"/>
<source>Use the markup colors in the server IC chatlog.</source>
<translation>Użyj znaczników kolorów w serwerowym dzienniku IC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="499"/>
<source>Sticky Sounds:</source>
<translation>Lepkie Dźwięki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="501"/>
<source>Turn this on to prevent the sound dropdown from clearing the sound after playing it.</source>
<translation>Włącz to, aby zapobiec listę dźwięków przed odznaczeniem zaznaczonego dźwięku po jego odtworzeniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="512"/>
<source>Sticky Effects:</source>
<translation>Lepkie Efekty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="514"/>
<source>Turn this on to prevent the effects dropdown from clearing the effect after playing it.</source>
<translation>Włącz to, aby zapobiec listę efektów przed odznaczeniem zaznaczonego efektu po jego odtworzeniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="526"/>
<source>Sticky Preanims:</source>
<translation>Lepkie Przed-animacje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="528"/>
<source>Turn this on to prevent preanimation checkbox from clearing after playing the emote.</source>
<translation>Włącz to, aby zapobiec przycisku wyboru przed-animacji od odznaczenia się po odegraniu emotki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="539"/>
<source>Custom Chatboxes:</source>
<translation>Niestandardowe Okna Czatu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="541"/>
<source>Turn this on to allow characters to define their own custom chat box designs.</source>
<translation>Włącz to, aby pozwolić postaciom definiować swoje własne designy okienek czatu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="552"/>
<source>Stickers:</source>
<translation>Naklejki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="554"/>
<source>Turn this on to allow characters to define their own stickers (unique images that show up over the chatbox - like avatars or shownames).</source>
<translation>Włącz to, aby pozwolić postaciom zdefiniować ich własne naklejki (unikatowe obrazki, które pojawią się nad oknem czatu, niczym awatary lub ksywki).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="565"/>
<source>Continuous Playback:</source>
<translation>Nieprzerwane Odtwarzanie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="567"/>
<source>Whether or not to resume playing animations from where they left off. Turning off might reduce lag.</source>
<translation>Od tego zależy, czy animacje będą odtwarzać się od punktu wyjścia. Wyłączenie tego, może zmniejszyć spowolnienia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="577"/>
<source>Stop Music w/ Category:</source>
<translation>Zatrzymaj Muzykę Kategorią:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="579"/>
<source>Stop music when double-clicking a category. If this is disabled, use the right-click context menu to stop music.</source>
<translation>Zatrzymaj muzykę podczas dwukrotnego kliknięcia w kategorię. Jeśli jest to wyłączone, użyj menu pod prawym przyciskiem, aby zatrzymać muzykę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="590"/>
<source>Log to Text Files:</source>
<translation>Zapisuj dziennik do plików tekstowych:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="592"/>
<source>Text logs of gameplay will be automatically written in the /logs folder.</source>
<translation>Dziennik z rozgrywki będzie automatycznie zapisywany w formie plików tekstowych w folderze /logs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="600"/>
<source>Log to Demo Files:</source>
<translation>Zapisuj dziennik do plików demo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="602"/>
<source>Gameplay will be automatically recorded as demos in the /logs folder.</source>
<translation>Rozgrywka będzie automatycznie zapisywana jako dema w folderze /logs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="617"/>
<source>Callwords</source>
<translation>Zawołania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="638"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Enter as many callwords as you would like. These are case insensitive. Make sure to leave every callword in its own line!&lt;br&gt;Do not leave a line with a space at the end -- you will be alerted everytime someone uses a space in their messages.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Wpisz tyle zawołań, ile dusza zapragnie. Wielkość liter nie ma znaczenia. Miej na uwadze, aby każde zawołanie było w swoim wierszu!&lt;br&gt;Nie zostawiaj spacji na końcu -- zostaniesz zaalarmowany za każdym razem, kiedy ktoś użyje spacji w swojej wiadomości.&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="648"/>
<source>Audio</source>
<translation>Dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="662"/>
<source>Audio device:</source>
<translation>Urządzenie dźwiękowe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="663"/>
<source>Sets the audio device for all sounds.</source>
<translation>Ustawia urządzenie dźwiękowe dla wszystkich dźwięków.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="696"/>
<source>Music:</source>
<translation>Muzyka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="697"/>
<source>Sets the music&apos;s default volume.</source>
<translation>Ustawia domyślną głośność muzyki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="710"/>
<source>SFX:</source>
<translation>Efekty dźwiękowe (SFX):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="712"/>
<source>Sets the SFX&apos;s default volume. Interjections and actual sound effects count as &apos;SFX&apos;.</source>
<translation>Ustawia domyślną głośność efektów dźwiękowych (SFX). Sprzeciwy, jak i same efekty specjalne są zaliczane jako &apos;SFX&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="725"/>
<source>Blips:</source>
<translation>Blipy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="727"/>
<source>Sets the volume of the blips, the talking sound effects.</source>
<translation>Ustawia głośność blipów, efektów dźwiękowych mówienia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="748"/>
<source>Blip rate:</source>
<translation>Szybkość blipów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="750"/>
<source>Sets the delay between playing the blip sounds.</source>
<translation>Ustawia opóźnienie pomiędzy graniem blipów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="757"/>
<source>Play a blip sound &quot;once per every X symbols&quot;, where X is the blip rate. 0 plays a blip sound only once.</source>
<translation>Zagraj dźwięk blipa &quot;raz na X symboli&quot;, gdzie X to tempo blipów. Wartość 0 odtwarza dźwięk blipa tylko raz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="956"/>
<source>Add or remove base folders for use by assets. Base folders on the bottom are prioritized over those above them.</source>
<translation>Dodawaj lub usuwaj foldery base, do użycia przez zasoby. Foldery base na dole będą otwierane wcześniej, od tych nad nimi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1183"/>
<source>Couldn&apos;t get the privacy policy.</source>
<translation>Nie udało się uzyskać polityki prywatności.</translation>
</message>
<message>
<source>Play a blip sound &quot;once per every X symbols&quot;, where X is the blip rate.</source>
<translation type="vanished">Zagraj dźwięk blipa &quot;raz na X symboli&quot;, gdzie X to tempo blipów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="764"/>
<source>Blank blips:</source>
<translatorcomment>The &apos;blip&apos; isn&apos;t an accurate polish representation of this english word.</translatorcomment>
<translation>Puste blipy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="766"/>
<source>If true, the game will play a blip sound even when a space is &apos;being said&apos;.</source>
<translation>Jeżeli jest to zaznaczone, gra zagra dźwięk blip za każdym razem spacja &quot;jest mówiona&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="777"/>
<source>Enable Looping SFX:</source>
<translation>Włącz pętlące się efekty dźwiękowe (SFX):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="778"/>
<source>If true, the game will allow looping sound effects to play on preanimations.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, gra zezwoli na pętlące się efekty dźwiękowe (SFX) na odtwarzanie podczas animacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="789"/>
<source>Kill Music On Objection:</source>
<translation>Przerwij muzykę na czas sprzeciwu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="791"/>
<source>If true, AO2 will ask the server to stop music when you use &apos;Objection!&apos; </source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, gra zapyta serwer by przerwać muzykę, kiedy ktoś się sprzeciwi. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="952"/>
<source>Assets</source>
<translation>Zasoby</translation>
</message>
<message>
<source>Add or remove base folders for use by assets. Base folders will be searched in the order provided.</source>
<translation type="vanished">Dodawaj lub usuwaj foldery base, do użycia przez zasoby.Foldery base będą otwierane w podanej kolejności.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="970"/>
<source>Add…</source>
<translation>Dodaj...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="974"/>
<source>Select a base folder</source>
<translation>Wybierz folder base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="987"/>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1004"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1022"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1044"/>
<source>Clear Cache</source>
<translation>Wyczyść pamięć Cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1045"/>
<source>Clears the lookup cache for assets. Use this when you have added an asset that takes precedence over another existing asset.</source>
<translation>Czyści pamięć podręczną zasobów. Użyj tego, kiedy dodałeś/aś zasób, który ma pierwszeństwo przed innym istniejącym zasobem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1073"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Prywatność</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1078"/>
<source>Do not include me in public player counts</source>
<translation>Nie uwzględnia ciebie w liczeniu liczby graczy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1092"/>
<source>Getting privacy policy...</source>
<translation>Uzyskiwanie polityki prywatności...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="1173"/>
<source>%1 (default)</source>
<translation>%1 (domyślne)</translation>
</message>
<message>
<source>If true, AO2 will stop the music for you when you or someone else does &apos;Objection!&apos;.</source>
<translation type="vanished">Jeśli zaznaczone, gra przerwie muzykę, kiedy ktoś się sprzeciwi.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Logging:</source>
<translation type="vanished">Auto-Zapisywanie:</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, all logs will be automatically written in the /logs folder.</source>
<translation type="vanished">Jeśli jest to zaznaczone, dziennik będzie automatycznie zapisywany w twoim folderze /logs.</translation>
</message>
<message>
<source>If true, the game will stop music when someone objects, like in the actual games.</source>
<translation type="obsolete">Jeśli zaznaczone, gra przerwie muzykę, kiedy ktoś sprzeciwi się, tak jak w oryginalnych grach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="801"/>
<source>Casing</source>
<translation>Rozprawy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="818"/>
<source>This server supports case alerts.</source>
<translation>Ten serwer wspiera komunikaty rozpraw.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="821"/>
<source>This server does not support case alerts.</source>
<translation>Ten serwer nie wspiera komunikatów rozpraw.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="822"/>
<source>Pretty self-explanatory.</source>
<translation>Dosyć oczywiste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="831"/>
<source>Casing:</source>
<translation>Rozprawy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="833"/>
<source>If checked, you will get alerts about case announcements.</source>
<translation>Jeżel jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="848"/>
<source>Defense:</source>
<translation>Obrona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="849"/>
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a defense spot is open.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce obrony jest otwarte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="862"/>
<source>Prosecution:</source>
<translation>Prokuratura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="864"/>
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a prosecutor spot is open.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce prokuratora jest otwarte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="877"/>
<source>Judge:</source>
<translation>Sędzia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="878"/>
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if the judge spot is open.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce sędzi jest otwarte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="891"/>
<source>Juror:</source>
<translation>Ławnik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="892"/>
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a juror spot is open.</source>
<translation>Jeżeli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce ławnika jest otwarte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="905"/>
<source>Stenographer:</source>
<translation>Stenograf:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="907"/>
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a stenographer spot is open.</source>
<translation>Jeżeli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce stenografa jest otwarte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="920"/>
<source>CM:</source>
<translation>Zarządca rozpraw (CM):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="922"/>
<source>If checked, you will appear amongst the potential CMs on the server.</source>
<translation>Jeśli jest to zaznaczone, pojawisz się wśród potencjalnych zarządców rozpraw (CM) na serwerze.</translation>
</message>
<message>
<source>Witness:</source>
<translation type="obsolete">Świadek:</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, you will appear amongst the potential witnesses on the server.</source>
<translation type="obsolete">Jeżeli zaznaczone, pojawisz się wśród potencjalnych świadków na serwerze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="935"/>
<source>Hosting cases:</source>
<translation>Hostowane rozprawy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="937"/>
<source>If you&apos;re a CM, enter what cases you are willing to host.</source>
<translation>Jeżeli jesteś zarządcą rozpraw (CM), wpisz jakie rozprawy jesteś chętny hostowania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Courtroom</name>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="31"/>
<source>Password</source>
<translation>Hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="40"/>
<source>Spectator</source>
<translation>Spektator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="44"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="206"/>
<source>Search</source>
<translation>Wyszukaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="48"/>
<source>Passworded</source>
<translation>Zahasłowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="52"/>
<source>Taken</source>
<translation>Zajęty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="172"/>
<source>Could not find character (char.ini) for %1</source>
<translation>Nie znaleziono postaci (char.ini) dla %1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find %1</source>
<translation type="obsolete">Nie znaleziono %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="307"/>
<source>Generating chars:
%1/%2</source>
<translation>Generowanie postaci:
%1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="170"/>
<source>Showname</source>
<translation>Ksywka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="176"/>
<source>Message</source>
<translation>Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="197"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="297"/>
<source>Pre</source>
<translation>przed-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="301"/>
<source>Flip</source>
<translation>Odwróć</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="306"/>
<source>Guard</source>
<translation>Na Służbie (mod)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="311"/>
<source>Additive</source>
<translatorcomment>I&apos;m not sure about this one either.The previous form was &quot;Dodatek&quot;.</translatorcomment>
<translation>Kontynuacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="317"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1000"/>
<source>Casing</source>
<translation>Rozprawy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="323"/>
<source>Shownames</source>
<translation>Ksywki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="327"/>
<source>Immediate</source>
<translation>Natychmiastowe</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation type="obsolete">Biały</translation>
</message>
<message>
<source>Green</source>
<translation type="obsolete">Zielony</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation type="obsolete">Czerwony</translation>
</message>
<message>
<source>Orange</source>
<translation type="obsolete">Pomarańczowy</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation type="obsolete">Niebieski</translation>
</message>
<message>
<source>Yellow</source>
<translation type="obsolete">Żółty</translation>
</message>
<message>
<source>This does nothing, but there you go.</source>
<translation type="obsolete">To nic nie robi, ale proszę bardzo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4141"/>
<source>You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini.
Cases you can load: %1</source>
<translation>Musisz podać nazwę pliku, którego chcesz załadować (rozszerzenie nie jest potrzebne!) Upewnij się, że jest w folderze `base/cases/` i że jest to poprawnie sformatowane ini.
Rozprawy które możesz załadować: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4170"/>
<source>Case made by %1.</source>
<translation>Rozprawa stworzona przez %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4180"/>
<source>Navigate to %1 for the CM doc.</source>
<translation>Przejdź do %1, aby dojść do dokumentu CM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4212"/>
<source>Your case &quot;%1&quot; was loaded!</source>
<translation>Twoja rozprawa &quot;%1&quot; została wczytana!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="949"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4311"/>
<source>Server</source>
<translation>Serwer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="157"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4617"/>
<source>None</source>
<translation>Nic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="385"/>
<source>% x offset</source>
<translation>% wyrówanie x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="390"/>
<source>% y offset</source>
<translation>% wyrówanie y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="738"/>
<source>Log goes down</source>
<translation>Dziennik idzie w dół</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="739"/>
<source>Log goes up</source>
<translation>Dziennik idzie w górę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="757"/>
<source>Change the horizontal percentage offset of your character&apos;s position from the center of the screen.</source>
<translation>Zmień procent poziomego wyrównania pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="764"/>
<source>Change the vertical percentage offset of your character&apos;s position from the center of the screen.</source>
<translation>Zmień procent pionowego wyrównania pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="861"/>
<source>Reset your character&apos;s supplementary background to its default.</source>
<translation>Zresetuj twoje pomocnicze tło postaci do domyślnej wartości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="871"/>
<source>Set an &apos;iniswap&apos;, or an alternative character folder to refer to from your current character.
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/iniswaps.ini</source>
<translation>Ustaw &apos;iniswap&apos; albo alternatywny folder postaci, aby odnosił się do twojej obecnej postaci.
Edytuj poprzez wciśnięcie Enter po wpisaniu tekstu, [X] aby usunąć. Zapisuje się to w base/characters/iniswaps.ini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="896"/>
<source>Remove the currently selected sound effect.</source>
<translation>Wycofaj obecny zaznaczony efekt dźwiękowy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="931"/>
<source>Hold It!</source>
<translation>Zaczekaj!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="932"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="938"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="944"/>
<source>When this is turned on, your next in-character message will be a shout!</source>
<translation>Kiedy jest to włączone, twoja następna wiadomość IC będzie krzykiem!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="937"/>
<source>Objection!</source>
<translation>Sprzeciw!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="943"/>
<source>Take That!</source>
<translation>Trzymaj To!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="951"/>
<source>Toggle between server chat and global AO2 chat.</source>
<translation>Przełączaj pomiędzy czatem serwerowym i globalnym czatem AO2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="955"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="959"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="965"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="969"/>
<source>This will display the animation in the viewport as soon as it is pressed.</source>
<translation>To będzie wyświetlać animację w oknie, jak tylko zostanie to wciśnięte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="963"/>
<source>Guilty!</source>
<translation>Winny!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="976"/>
<source>Bring up the Character Select Screen and change your character.</source>
<translation>Wyświetl ekran zmiany postaci i zmień swoją postać.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="982"/>
<source>Refresh the theme and update all of the ui elements to match.</source>
<translation>Odśwież motyw i uaktualnij wszystkie elementy interfejsu, aby dopasować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="988"/>
<source>Request the attention of the current server&apos;s moderator.</source>
<translation>Zażądaj uwagę moderatora obecnego serwera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="997"/>
<source>Allows you to change various aspects of the client.</source>
<translation>Umożliwia zmianę różnych aspektów klienta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1003"/>
<source>An interface to help you announce a case (you have to be a CM first to be able to announce cases)</source>
<translation>Interfejs, który pomoże ci ogłosić rozprawę (musisz być zarządcą rozpraw (CM), aby móc ogłaszać rozprawy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1009"/>
<source>Switch between Areas and Music lists</source>
<translation>Przełączaj pomiędzy listami Obszarów i Muzyki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1014"/>
<source>Play a single-shot animation as defined by the emote when checked.</source>
<translation>Odegraj pojedyńczą animację, jak zdefiniowano przez emotkę, gdy jest to zaznaczone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1017"/>
<source>If preanim is checked, display the input text immediately as the animation plays concurrently.</source>
<translation>Jeśli przed-animacja jest zaznaczona, wyświetl wpisany tekst natychmiastowo, jednocześnie podczas odgrywania animacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1035"/>
<source>Mirror your character&apos;s emotes when checked.</source>
<translation>Odbij lustrzanie emotki twojej postaci, gdy jest to zaznaczone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1039"/>
<source>Add text to your last spoken message when checked.</source>
<translation>Dodaj tekst do twojej ostatniej wiadomości, gdy jest to zaznaczone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1043"/>
<source>Do not listen to mod calls when checked, preventing them from playing sounds or focusing attention on the window.</source>
<translation>Gdy jest to zaznaczone, nie odgrywa dźwięku i wyłącza efekt migającego okienka, gdy ktoś wezwie moderatora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1047"/>
<source>Lets you receive case alerts when enabled.
(You can set your preferences in the Settings!)</source>
<translation>Pozwala ci otrzymywać komunikaty rozpraw, gdy włączone.
(Możesz ustawić swoje preferencje w Ustawieniach!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1052"/>
<source>Display customized shownames for all users when checked.</source>
<translation>Wyświetl niestandardowe ksywki dla wszystkich użytkowników, gdy jest to zaznaczone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1055"/>
<source>Custom Shout!</source>
<translation>Niestandardowy Krzyk!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1058"/>
<source>This will display the custom character-defined animation in the viewport as soon as it is pressed.
To make one, your character&apos;s folder must contain custom.[webp/apng/gif/png] and custom.[wav/ogg/opus] sound effect</source>
<translation>Będzie to wyświatlać animację zdefiniowaną przez niestandardową postaći w oknie, jak tylko zostanie to wciśnięte.
Aby stworzyć coś takiego, folder twojej postaci musi zawierać niestandardowe [webp/apng/gif/png] i niestandardowe [wav/ogg/opus] efekty dźwiękowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1066"/>
<source>Play realization sound and animation in the viewport on the next spoken message when checked.</source>
<translation>Zagraj dźwięk realizacji i animację w oknie podczas następnej wiadomości, gdy jest to zaznaczone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1072"/>
<source>Shake the screen on next spoken message when checked.</source>
<translation>Wstrząśnij ekranem podczas następnej wiadomości, gdy jest to zaznaczone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1078"/>
<source>Display the list of character folders you wish to mute.</source>
<translation>Wyświetl listę folderów postaci, których chcesz zmutować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1082"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1090"/>
<source>Increase the health bar.</source>
<translation>Zwiększ pasek życia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1086"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1094"/>
<source>Decrease the health bar.</source>
<translation>Obniż pasek życia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1098"/>
<source>Change the text color of the spoken message.
You can also select a part of your currently typed message and use the dropdown to change its color!</source>
<translation>Zmień kolor tekstu twojej wiadomości.
Możesz również zaznaczyć część twojej obecnie pisanej wiadomości i użyć listy aby zmienić jej kolor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1108"/>
<source>Back to Lobby</source>
<translation>Powrót do poczekalni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1801"/>
<source>Login unsuccessful.</source>
<translation>Logowanie nieudane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1805"/>
<source>You were logged out.</source>
<translation>Zostałeś/aś wylogowany/a.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2261"/>
<source>HOLD IT!</source>
<translation>ZACZEKAJ!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2266"/>
<source>OBJECTION!</source>
<translation>SPRZECIW!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2271"/>
<source>TAKE THAT!</source>
<translation>TRZYMAJ TO!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2283"/>
<source>CUSTOM OBJECTION!</source>
<translation>NIESTANDARDOWY SPRZECIW!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2289"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2292"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2295"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3215"/>
<source>shouts</source>
<translation>krzyknął/ęła</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2306"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2309"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2312"/>
<source>has presented evidence</source>
<translation>zaprezentował(a) dowód</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3211"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3950"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3951"/>
<source>has stopped the music</source>
<translation>zatrzymał(a) muzykę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3966"/>
<source>[LOADING] %1</source>
<translation>[WCZYTYWANIE] %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4304"/>
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
<message>
<source>[STREAM] %1</source>
<translation type="vanished">[STREAM] %1</translation>
</message>
<message>
<source>[MISSING] %1</source>
<translation type="vanished">[BRAKUJĄCY] %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3954"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3955"/>
<source>has played a song</source>
<translation>włączył(a) piosenkę</translation>
</message>
<message>
<source>You will now pair up with %1 if they also choose your character in return.</source>
<translation type="vanished">Będziesz teraz w parze z %1, jeśli oni również wybiorą twoją postać.</translation>
</message>
<message>
<source>You have set your offset to %1%%.</source>
<translation type="vanished">Ustawiłeś/aś swoje wyrównanie do %1%%.</translation>
</message>
<message>
<source>Rainbow</source>
<translation type="obsolete">Tęczowy</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Modcalls</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz wezwania moda</translation>
</message>
<message>
<source>Pink</source>
<translation type="obsolete">Różowy</translation>
</message>
<message>
<source>Cyan</source>
<translation type="obsolete">Turkusowy</translation>
</message>
<message>
<source>% offset</source>
<translation type="vanished">% wyrówanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="394"/>
<source>To front</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="395"/>
<source>To behind</source>
<translation>Do tyłu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="752"/>
<source>Select a character you wish to pair with.</source>
<translation>Zaznacz postać, z którą chcesz się sparować.</translation>
</message>
<message>
<source>Change the percentage offset of your character&apos;s position from the center of the screen.</source>
<translation type="vanished">Zmień procentową odległość dla pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="771"/>
<source>Change the order of appearance for your character.</source>
<translation>Zmień kolejność występowania dla twojej postaci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="776"/>
<source>Display the list of characters to pair with.</source>
<translation>Wyświetl listę postaci do sparowania się z.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="839"/>
<source>Oops, you&apos;re muted!</source>
<translation>Ups, jesteś zmutowany!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="850"/>
<source>Set your character&apos;s emote to play on your next message.</source>
<translation>Ustaw emotkę twojej postaci do odegrania podczas następnej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="856"/>
<source>Set your character&apos;s supplementary background.</source>
<translation>Ustaw uzupełniające tło twojej postaci.</translation>
</message>
<message>
<source>Set an &apos;iniswap&apos;, or an alternative character folder to refer to from your current character.
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/&lt;charname&gt;/iniswaps.ini</source>
<translation type="vanished">Ustaw &apos;iniswap&apos; albo alternatywny folder postaci, aby odnosił się do twojej obecnej postaci.
Edytuj poprzez pisanie i naciśnięcie enter, [X] aby usunąć. To się zapisuje do base/characters/&lt;charname&gt;/iniswaps.ini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="880"/>
<source>Remove the currently selected iniswap from the list and return to the original character folder.</source>
<translation>Usuń obecne zaznaczony iniswap z listy i powróć do pierwotnego foldera postaci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="888"/>
<source>Set a sound effect to play on your next &apos;Preanim&apos;. Leaving it on Default will use the emote-defined sound (if any).
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/&lt;charname&gt;/soundlist.ini</source>
<translation>Ustaw efekt dźwiękowy do zagrania dla twojej następnej &apos;Animacji&apos;. Zostawienie tego jako domyślne, użyje dźwięku zdefiniowanego przez emotkę (jeśli istnieje).
Edytuj poprzez wciśnięcie Enter po wpisaniu tekstu, [X] aby usunąć. Zapisuje się to w base/characters/&lt;charname&gt;/soundlist.ini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="904"/>
<source>Choose an effect to play on your next spoken message.
The effects are defined in your theme/effects/effects.ini. Your character can define custom effects by
char.ini [Options] category, effects = &apos;miscname&apos; where it referes to misc/&lt;miscname&gt;/effects.ini to read the effects.</source>
<translation>Wybierz efekt dla twojej następnej wiadomości.
Efekty są zdefiniowane w pliku theme/effect/effects.ini. Twoja postać może zdefiniować niestandardowe efekty przez
kategorię char.ini [Options], effects = &apos;miscname&apos; gdzie się odnosi do misc/&lt;miscname&gt;/effects.ini, aby przejrzeć efekty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="924"/>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="926"/>
<source>Sfx</source>
<translation>Sfx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="928"/>
<source>Blips</source>
<translation>Blipy</translation>
</message>
<message>
<source>Log limit</source>
<translation type="obsolete">Limit dziennika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="973"/>
<source>Change character</source>
<translation>Zmiana postaci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="979"/>
<source>Reload theme</source>
<translation>Odśwież motyw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="985"/>
<source>Call mod</source>
<translation>Wezwij moda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="991"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1007"/>
<source>A/M</source>
<translatorcomment>O meaning &apos;Obszar&apos; and M meaning &apos;Muzyka&apos;.</translatorcomment>
<translation>O/M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1012"/>
<source>Preanim</source>
<translatorcomment>Whatever, I&apos;ll just call it an animation.</translatorcomment>
<translation>Animacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1109"/>
<source>Return back to the server list.</source>
<translation>Wróć z powrotem do listy serwerów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1122"/>
<source>Become a spectator. You won&apos;t be able to interact with the in-character screen.</source>
<translation>Funkcja spektatora. Nie będziesz mógł wchodzić w interakcję z oknem IC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1798"/>
<source>You were granted the Disable Modcalls button.</source>
<translation>Zostałeś/aś obdarzonym/a przyciskiem Wyłącz Wezwania Moda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1798"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1801"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1805"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4169"/>
<source>CLIENT</source>
<translation>KLIENT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3890"/>
<source>You have been banned.</source>
<translation>Zostałeś/aś zbanowany.</translation>
</message>
<message>
<source>You were granted the Guard button.</source>
<translation type="obsolete">Zostałeś obdarzonym przyciskiem Na Służbie.</translation>
</message>
<message>
<source>You opened the settings menu.</source>
<translation type="vanished">Otworzyłeś/aś ustawienia.</translation>
</message>
<message>
<source>You will now pair up with </source>
<translation type="obsolete">Będzie teraz w parze z </translation>
</message>
<message>
<source> if they also choose your character in return.</source>
<translation type="obsolete"> jeżeli oni również wybiorą ciebie spowrotem.</translation>
</message>
<message>
<source>You are no longer paired with anyone.</source>
<translation type="vanished">Nie jesteś już w parze.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you typed that well? The char ID could not be recognised.</source>
<translation type="vanished">Czy jesteś pewien, że dobrze to napisałeś? ID postaci nie zostało rozpoznane.</translation>
</message>
<message>
<source>You have set your offset to </source>
<translation type="vanished">Musisz ustawić swoje wyrównanie do </translation>
</message>
<message>
<source>Your offset must be between -100% and 100%!</source>
<translation type="vanished">Twoje wyrównanie musi być między -100%, a 100%!</translation>
</message>
<message>
<source>That offset does not look like one.</source>
<translation type="vanished">To wyrównanie nie jest poprawne.</translation>
</message>
<message>
<source>You have set your vertical offset to %1%%.</source>
<translation type="vanished">Ustawiłeś/aś swoje pionowe wyrównanie do %1%%.</translation>
</message>
<message>
<source>Your vertical offset must be between -100% and 100%!</source>
<translation type="vanished">Twoje pionowe wyrównanie musi być pomiędzy -100%, a 100%!</translation>
</message>
<message>
<source>That vertical offset does not look like one.</source>
<translation type="vanished">To pionowe wyrównanie nie jest poprawne.</translation>
</message>
<message>
<source>You switched your music and area list.</source>
<translation type="vanished">Przełączyłeś/aś swoją listę obszarów i muzyki.</translation>
</message>
<message>
<source>You have forcefully enabled features that the server may not support. You may not be able to talk IC, or worse, because of this.</source>
<translation type="vanished">Włączyłeś/aś funkcje, które ten serwer może nie wspierać. Możliwe, że nie będziesz mógł/mogła rozmawiać na czacie IC lub gorzej przez to.</translation>
</message>
<message>
<source>Your pre-animations interrupt again.</source>
<translation type="vanished">Twoje animacje będą przerywać tekst znowu.</translation>
</message>
<message>
<source>Your pre-animations will not interrupt text.</source>
<translation type="vanished">Twoje animacje nie będą przerywać tekstu.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open chatlog.txt to write into.</source>
<translation type="vanished">Nie można było otworzyć chatlog.txt, aby móc w nim pisać.</translation>
</message>
<message>
<source>The IC chatlog has been saved.</source>
<translation type="vanished">Dziennik czatu IC został zapisany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4126"/>
<source>You don&apos;t have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it&apos;s likely the case file you&apos;re looking for can&apos;t be found in there.</source>
<translation>Nie masz folderu `base/cases/`! Został zrobiony tylko dla ciebie, ale widząc, że ZOSTAŁ zrobiony tylko dla ciebie, prawdopodobnie plik rozpraw, którego szukasz nie został znaleziony tutaj.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4153"/>
<source>Too many arguments to load a case! You only need one filename, without extension.</source>
<translation>Zbyt dużo parametrów, aby załadować rozprawę! Potrzebujesz tylko jedną nazwę pliku, bez rozszerzenia nazwy pliku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4202"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4204"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="774"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="776"/>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>NIEZNANE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4227"/>
<source>You don&apos;t have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it&apos;s likely that you somehow deleted it.</source>
<translation>Nie masz folderu `base/cases/`! Został zrobiony tylko dla ciebie, ale widząc, że ZOSTAŁ zrobiony tylko dla ciebie, prawdopodobnie jakoś usunąłeś/usunęłaś go.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4242"/>
<source>You need to give a filename to save (extension not needed) and the courtroom status!</source>
<translation>Musisz podać nazwę pliku, aby go zapisać (rozszerzenie nie jest potrzebne) i status sali sądowej!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4252"/>
<source>Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status!</source>
<translation>Zbyt dużo parametrów, aby zapisać rozprawę! Potrzebujesz tylko jedną nazwę pliku, bez rozszerzenia nazwy pliku i statusu sali sądowej!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4279"/>
<source>Succesfully saved, edit doc and cmdoc link on the ini!</source>
<translation>Zapisano pomyślnie, edytuj dokument i link cmdoc w .ini!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4820"/>
<source>Stop Current Song</source>
<translation>Zatrzymaj Obecną Piosenkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4821"/>
<source>Play Random Song</source>
<translation>Włącz Losową Piosenkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4823"/>
<source>Expand All Categories</source>
<translation>Rozwiń Wszystkie Kategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4825"/>
<source>Collapse All Categories</source>
<translation>Zwiń Wszystkie Kategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4829"/>
<source>Fade Out Previous</source>
<translation>Wyciszaj poprzednie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4835"/>
<source>Fade In</source>
<translation>Stopniowe podgłoszenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4841"/>
<source>Synchronize</source>
<translation>Zsynchronizuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5192"/>
<source>Default</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5374"/>
<source>Reason:</source>
<translation>Powód:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5375"/>
<source>Call Moderator</source>
<translation>Wezwij Moderatora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5383"/>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5387"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5383"/>
<source>You must provide a reason.</source>
<translation>Musisz podać przyczynę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="5387"/>
<source>The message is too long.</source>
<translation>Ta wiadomość jest zbyt długa.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation type="obsolete">Wybierz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="24"/>
<source>Present this piece of evidence to everyone on your next spoken message</source>
<translation>Zaprezentujesz ten dowód każdemu podczas twojej następnej wiadomości</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="34"/>
<source>Save evidence to an .ini file.</source>
<translation>Zapisz dowody do pliku .ini.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="37"/>
<source>Load evidence from an .ini file.</source>
<translation>Załaduj dowody z pliku .ini.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="44"/>
<source>Destroy this piece of evidence</source>
<translation>Zniszcz ten dowód</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="51"/>
<source>Choose..</source>
<translation>Wybierz..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="55"/>
<source>Close the evidence display/editing overlay.
You will be prompted if there&apos;s any unsaved changes.</source>
<translation>Zamknij wyświetlanie/edytowanie okienka dowodów.
Zostaniesz zawiadomiony, jeśli są jakieś niezapisane zmiany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="59"/>
<source>Save any changes made to this piece of evidence and send them to server.</source>
<translation>Zapisz zmiany do tego dowodu i wyślij je do serwera.</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to edit. Press [X] to update your changes.</source>
<translation type="vanished">Kliknij dwa razy, aby edytować. Naciśnij [X], by uaktualnić zmiany.</translation>
</message>
<message>
<source>Click the pencil icon to edit. Press [X] to update your changes.</source>
<translation type="vanished">Naciśnij na ikonę ołówka, aby edytować. Naciśnij [X], aby zaktualizować swoje zmiany.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this piece of evidence.</source>
<translation type="vanished">Edytuj ten dowód.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="66"/>
<source>Click to edit. Press [X] to update your changes.</source>
<translation>Naciśnij, aby edytować. Kliknij [X], aby zaktualizować swoje zmiany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="119"/>
<source>Bring up the Evidence screen.</source>
<translation>Wyświetl ekran dowodów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="162"/>
<source>Switch evidence to private inventory.</source>
<translation>Przełącz ekran dowodów do prywatnego ekwipunku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="166"/>
<source>Switch evidence to global inventory.</source>
<translation>Przełącz ekran dowodów do globalnego ekwipunku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="173"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="631"/>
<source>Transfer evidence to private inventory.</source>
<translation>Przenieś dowody do prywatnego ekwipunku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="178"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="641"/>
<source>Transfer evidence to global inventory.</source>
<translation>Przenieś dowody do globalnego ekwipunku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="278"/>
<source>The piece of evidence you&apos;ve been editing has changed.</source>
<translation>Dowód, który edytujesz, właśnie się zmienił.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="279"/>
<source>Do you wish to keep your changes?</source>
<translation>Czy chcesz zatrzymać zmiany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="280"/>
<source>Name: %1
Image: %2
Description:
%3</source>
<translation>Nazwa: %1
Obraz: %2
Opis:
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="403"/>
<source>Images (*.png)</source>
<translation>Obrazy (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="470"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="474"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="478"/>
<source>Click to edit...</source>
<translation>Naciśnij, aby edytować...</translation>
</message>
<message>
<source>Click the pencil to edit...</source>
<translation type="vanished">Naciśnij na ołówek, aby edytować...</translation>
</message>
<message>
<source>Double-click to edit...</source>
<translation type="vanished">Kliknij dwa razy, aby edytować...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="493"/>
<source>Add new evidence...</source>
<translation>Dodaj nowy dowód...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="572"/>
<source>Evidence has been modified.</source>
<translation>Dowody zostały zmodyfikowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="573"/>
<source>Do you want to save your changes?</source>
<translation>Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="633"/>
<source>Current evidence is global. Click to switch to private.</source>
<translation>Obecne dowody są globalne. Kliknij, aby przełączyć się na prywatne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="643"/>
<source>Current evidence is private. Click to switch to global.</source>
<translation>Obecne dowody są prywatne. Kliknij, aby przełączyć się na globalne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="674"/>
<source>&quot;%1&quot; has been transferred.</source>
<translation>&quot;%1&quot; został przeniesiony/a.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="734"/>
<source>Save Inventory</source>
<translation>Zapisz ekwipunek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="734"/>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="760"/>
<source>Ini Files (*.ini)</source>
<translation>Pliki ini (*.ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="760"/>
<source>Open Inventory</source>
<translation>Otwórz ekwipunek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DemoServer</name>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="38"/>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="159"/>
<source>Load Demo</source>
<translation>Wczytaj Demo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="38"/>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="159"/>
<source>Demo Files (*.demo)</source>
<translation>Pliki Demo (*.demo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="153"/>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="163"/>
<source>Demo file loaded. Send /play or &gt; in OOC to begin playback.</source>
<translation>Plik demo wczytany. Wyślij /play lub &gt; w czacie OOC, aby rozpocząć odtwarzanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="172"/>
<source>Resuming playback.</source>
<translation>Wznawianie odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="187"/>
<source>Pausing playback.</source>
<translation>Pauzowanie odtwarzania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="202"/>
<source>Setting max_wait to</source>
<translation>Ustawianie max_wait do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="205"/>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="220"/>
<source>milliseconds.</source>
<translation>milisekund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="210"/>
<source>Not a valid integer!</source>
<translation>Nie jest to prawidłowa liczba całkowita!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="217"/>
<source>Current max_wait is</source>
<translation>Bieżący max_wait to</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="227"/>
<source>Current demo file reloaded. Send /play or &gt; in OOC to begin playback.</source>
<translation>Bieżący plik demo wczytany ponownie. Wyślij /play lub &gt; w czacie OOC, aby rozpocząć odtwarzanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="233"/>
<source>min_wait is deprecated. Use the client Settings for minimum wait instead!</source>
<translation>min_wait nie jest już używany. Użyj Ustawień AO2, aby zmienić minimalną wartość czekania!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="245"/>
<source>Setting debug mode to %1</source>
<translation>Ustawianie trybu debugowania do %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="256"/>
<source>Valid values are 1 or 0!</source>
<translation>Prawidłowe wartości to 1 albo 0!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="262"/>
<source>Set debug mode using /debug 1 to enable, and /debug 0 to disable, which will use the fifth timer (TI#4) to show the remaining time until next demo line.</source>
<translation>Włącz i wyłącz tryb debugowania za pomocą /debug 1 oraz /debug 0, który będzie używać piątego licznika (TI#4), aby pokazać pozostały czas do następnej lini demo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="268"/>
<source>Available commands:
load, reload, play, pause, max_wait, debug, help</source>
<translation>Dostępne komendy:
load, reload, play, pause, max_wait, debug, help</translation>
</message>
<message>
<source>Available commands:
load, reload, play, pause, max_wait, help</source>
<translation type="vanished">Dostępne komendy:
load, reload, play, pause, max_wait, help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/demoserver.cpp" line="413"/>
<source>Reached the end of the demo file. Send /play or &gt; in OOC to restart, or /load to open a new file.</source>
<translation>Osiągnięto koniec pliku demo. Wyślij /play lub &gt; w czacie OOC, aby zrestartować demo lub /load, aby otworzyć nowy plik.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Lobby</name>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="17"/>
<source>Attorney Online %1</source>
<translation>Attorney Online %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="51"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="117"/>
<source>It doesn&apos;t look like your client is set up correctly.
Did you download all resources correctly from tiny.cc/getao, including the large &apos;base&apos; folder?</source>
<translation>Wygłąda na to, że twój klient nie jest ustawiony poprawnie.
Czy pobrałeś wszystkie zasoby poprawnie z tiny.cc/getao, włączając duży folder &apos;base&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="146"/>
<source>Version: %1</source>
<translation>Wersja: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="152"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="155"/>
<source>Allows you to change various aspects of the client.</source>
<translation>Umożliwia zmianę różnych aspektów klienta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="178"/>
<source>Loading</source>
<translation>Ładowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="182"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="364"/>
<source>&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;The courtroom drama simulator.&lt;p&gt;&lt;b&gt;Source code:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Major development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball, in1tiate&lt;p&gt;&lt;b&gt;Client development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cents02, windrammer, skyedeving&lt;p&gt;&lt;b&gt;QA testing:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translations:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;k-emiko (Русский), Pyraq (Polski), scatterflower (日本語), vintprox (Русский), windrammer (Español, Português)&lt;p&gt;&lt;b&gt;Special thanks:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!&lt;p&gt;The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2021 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.&lt;p&gt;Running on Qt version %2 with the BASS audio engine.&lt;br&gt;APNG plugin loaded: %3&lt;p&gt;Built on %4</source>
<translation>&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;Symulator dramy sądowej&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kod źródłowy:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Główny rozwój:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball, in1tiate&lt;p&gt;&lt;b&gt;Rozwój Klienta:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cents02, windrammer, skyedeving&lt;p&gt;&lt;b&gt;Testowanie QA:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (inaczej Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translacje:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;k-emiko (Русский), Pyraq (Polski), scatterflower (日本語), vintprox (Русский), windrammer (Español, Português)&lt;p&gt;&lt;b&gt;Szczególne podziękowania:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) i MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite&apos;y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design interfejsu); Lewdton i Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy oraz FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!&lt;p&gt;Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2021 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpowiednich właścicieli.&lt;p&gt;Działa na wersji Qt %2 z silnikiem audio BASS.&lt;br&gt;Plugin APNG załadowany: %3&lt;p&gt;Zbudowany na %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="526"/>
<source>Couldn&apos;t get the message of the day.</source>
<translation>Nie można było uzyskać wiadomość dnia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="538"/>
<source>Version: %1 (!)</source>
<translation>Wersja: %1 (!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="539"/>
<source>New version available: %1</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;The courtroom drama simulator&lt;p&gt;&lt;b&gt;Source code:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Major development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball&lt;p&gt;&lt;b&gt;Client development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer&lt;p&gt;&lt;b&gt;QA testing:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso&lt;p&gt;&lt;b&gt;Special thanks:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!&lt;p&gt;The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.&lt;p&gt;Running on Qt version %2 with the BASS audio engine.&lt;br&gt;APNG plugin loaded: %3&lt;p&gt;Built on %4</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;Symulator dramy sądowej&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kod źródłowy:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Główny rozwój:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball&lt;p&gt;&lt;b&gt;Rozwój Klienta:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer&lt;p&gt;&lt;b&gt;Testowanie QA:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (inaczej Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso&lt;p&gt;&lt;b&gt;Szczególne podziękowania:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) i MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite&apos;y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design UI); Lewdton i Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy oraz FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!&lt;p&gt;Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2020 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpowiednich właścicieli.&lt;p&gt;Działa na wersji Qt %2 z silnikiem audio BASS.&lt;br&gt;Plugin APNG załadowany: %3&lt;p&gt;Zbudowany na %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="399"/>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="399"/>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;The courtroom drama simulator&lt;p&gt;&lt;b&gt;Source code:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Major development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball&lt;p&gt;&lt;b&gt;Client development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer&lt;p&gt;&lt;b&gt;QA testing:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso&lt;p&gt;&lt;b&gt;Special thanks:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!&lt;p&gt;The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.&lt;p&gt;Running on Qt version %2 with the %3 audio engine.&lt;p&gt;Built on %4</source>
<translation type="vanished">&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;Symulator dramy sądowej&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kod źródłowy:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Główny rozwój:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball&lt;p&gt;&lt;b&gt;Rozwój Klienta:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer&lt;p&gt;&lt;b&gt;Testowanie QA:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso&lt;p&gt;&lt;b&gt;Szczególne podziękowania:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) and MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite&apos;y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design UI); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!&lt;p&gt;Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2020 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpiowiednich właścicieli.&lt;p&gt;Działa na wersji QT %2 z %3 silnikiem audio.&lt;p&gt;Zbudowany na %4</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;The courtroom drama simulator&lt;p&gt;&lt;b&gt;Source code:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Major development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter&lt;p&gt;&lt;b&gt;2.8 Major Release development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Crystalwarrior, Iamgoofball&lt;p&gt;&lt;b&gt;2.8 Quality Assurance:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;WillDean, Captain N, Mr M, Riel, Seimmet, Fury McFlurry,CedricDewitt, Chewable Tablets, Fantos, Futugaze,Geck, Minx, Pandae, Sierra, CrazyJC, CaseyMayCazy,GreenBowers, Robotic Overlord, Veritas, Gin-Gi&lt;p&gt;&lt;b&gt;Special thanks:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, the AO2 community, server hosts, game masters,case makers, content creators and players!</source>
<translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;Symulator dramy sądowej&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kod źródłowy:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Główny rozwój:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter&lt;p&gt;&lt;b&gt;Główny rozwój nad wydaniem 2.8:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Crystalwarrior, Iamgoofball&lt;p&gt;&lt;b&gt;Zapewnienie jakości 2.8:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;WillDean, Captain N, Mr M, Riel, Seimmet, Fury McFlurry,CedricDewitt, Chewable Tablets, Fantos, Futugaze,Geck, Minx, Pandae, Sierra, CrazyJC, CaseyMayCazy,GreenBowers, Robotic Overlord, Veritas, Gin-Gi&lt;p&gt;&lt;b&gt;Szczególne podziękowania:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, społeczności AO2, hostów serwerów, mistrzów gier, twórców rozpraw, twórców kontentu i dla graczy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="401"/>
<source>About</source>
<translation>Opis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h2&gt;Attorney Online %1&lt;/h2&gt;The courtroom drama simulator&lt;p&gt;&lt;b&gt;Source code:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Major development:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter&lt;p&gt;&lt;b&gt;Special thanks:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</source>
<translation type="obsolete">&lt;h2&gt;Attorney Online: %1&lt;/h2&gt;Symulator dramy sądowej&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kod żródłowy:&lt;/b&gt; &lt;a href=&apos;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&apos;&gt;https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Główny rozwój:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter&lt;p&gt;&lt;b&gt;Szczególne podziękowania:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="558"/>
<source>Online: %1/%2</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="162"/>
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="438"/>
<source>Offline</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<location filename="../../src/networkmanager.cpp" line="65"/>
<source>No description provided.</source>
<translation>Nie podano opisu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="47"/>
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="57"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../../src/aomusicplayer.cpp" line="140"/>
<source>None</source>
<translation>Nic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aomusicplayer.cpp" line="144"/>
<source>[MISSING] %1</source>
<translation>[BRAKUJĄCY] %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/aomusicplayer.cpp" line="148"/>
<source>[STREAM] %1</source>
<translation>[STREAM] %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>chatlogpiece</name>
<message>
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="5"/>
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="6"/>
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="7"/>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>NIEZNANE</translation>
</message>
<message>
<source> has played a song: </source>
<translation type="vanished"> włączył piosenkę: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>debug_functions</name>
<message>
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="17"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="20"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="33"/>
<source>Notice</source>
<translation>Ogłoszenie</translation>
</message>
</context>
</TS>