AOApplication Disconnected from server. Odłączono od serwera. Error connecting to master server. Will try again in %1 seconds. Błąd podczas łączenia się z głównym serwerem. Spróbuj ponownie za %1 sekundy. There was an error connecting to the master server. We deploy multiple master servers to mitigate any possible downtime, but the client appears to have exhausted all possible methods of finding and connecting to one. Please check your Internet connection and firewall, and please try again. Odkryto błąd podczas łączenia się z głównym serwerem. Używamy wielu master serwerów, aby zminimalizować każdą możliwą przerwę, ale klient wyczerpał wszystkie możliwe metody znalezienia i połączenia się z jednym. Sprawdź swoje połączenie internetowe oraz zaporę ogniową i spróbuj ponownie. Outdated version! Your version: %1 Please go to aceattorneyonline.com to update. Nieaktualna wersja! Twoja wersja: %1 Udaj się do aceattorneyonline.com, aby ją zaktualizować. You have been exiled from AO. Have a nice day. Zostałeś wygnany z AO. Życzymy miłego dnia. Loading Wczytywanie Loading evidence: %1/%2 Ładowanie dowodów: %1/%2 Loading music: %1/%2 Wczytywanie muzyki: %1/%2 Loading chars: %1/%2 Wczytywanie postaci: %1/%2 Attorney Online %1 Attorney Online %1 [Global log] [Globalny dziennik] You have been kicked from the server. Reason: %1 Zostałeś/aś wyrzucony/a z tego serwera. Powód: %1 You have been banned from the server. Reason: %1 Zostałeś/aś zbanowany/a z tego serwera. Powód: %1 You are banned on this server. Reason: %1 Jesteś zbanowany/a na tym serwerze. Powód: %1 Demo playback Odtwarzanie dem Play back demos you have previously recorded Odtwarzanie dem, które poprzednio nagrałeś/aś AOCaseAnnouncerDialog Case Announcer Ogłaszacz rozpraw Case title: Tytuł rozprawy: Defense needed Potrzebny obrońca Prosecution needed Potrzebny prokurator Judge needed Potrzebny sędzia Jurors needed Potrzebny ławnik Stenographer needed Potrzebny stenograf Witness needed Potrzebny świadek AOOptionsDialog Settings Ustawienia Gameplay Gra Theme: Motyw: Sets the theme used in-game. If the new theme changes the lobby's look as well, you'll need to reload the lobby for the changes to take effect, such as by joining a server and leaving it. Ustawia motyw używany w grze. Jeżeli nowy motyw zmienia wygląd poczekalni, będziesz musiał(a) ją również odświeżyć, aby zmiany zaczęły działać, np. poprzez dołączenie do serwera i wyjście z niego. Subtheme: Podmotyw: Sets a 'subtheme', which will stack on top of the current theme and replace anything it can.Keep it at 'server' to let the server decide. Keep it at 'default' to keep it unchanging. Ustawia 'podmotyw', który będzie dodatkiem dla obecnego motywu i będzie zastępywać wszystko to co może. Ustaw na 'server', aby serwer decydował za ciebie. Ustaw na 'default', aby się nie zmieniał. Reload Theme Odśwież Motyw Refresh the theme and update all of the ui elements to match. Odśwież motyw i uaktualnij wszystkie elementy interfejsu, aby do niego pasowały. Animated Theme: Animowany Motyw: If ticked, themes will be allowed to have animated elements. Jeśli jest to zaznaczone, motywy będą mogły zawierać animowane elementy. Log goes downwards: Dziennik idzie w dół: If ticked, new messages will appear at the bottom (like the OOC chatlog). The traditional (AO1) behaviour is equivalent to this being unticked. Jeżeli jest to zaznaczone, nowe wiadomości zaczną się pojawiać na dole (tak jak na czacie OOC). Tradycyjne zachowanie (z AO1) jest równoważne do tego bycia odznaczonym. Log length: Długość dziennika: The amount of messages the IC chatlog will keep before deleting older messages. A value of 0 or below counts as 'infinite'. Ilość wiadomości, jakie dziennik IC będzie pokazywał zanim usunie starsze wiadomości. Wartość 0 lub niżej, liczy się jako 'nieskończone'. Log newline: Odstępy w dzienniku: If ticked, new messages will appear separated, with the message coming on the next line after the name. When unticked, it displays it as 'name: message'. Jeśli jest to zaznaczone, nowe wiadomości będą pojawiać się oddzielnie, z wiadomością w kolejnym wierszu po ksywce. Jeżeli odznaczone, będzie się pokazywać w formacie 'ksywka: wiadomość'. Log margin: Margines dziennika: The distance in pixels between each entry in the IC log. Default: 0. Odległość w pikselach pomiędzy każdym wpisem w dzienniku IC. Domyślnie: 0. Log timestamp: Daty w dzienniku: If ticked, log will contain a timestamp in UTC before the name. Jeżeli jest to zaznaczone, dziennik będzie pokazywać datę w UTC przed ksywką. Log IC actions: Zapisuj akcje IC: If ticked, log will show IC actions such as shouting and presenting evidence. Jeśli jest to zaznaczone, dziennik będzie pokazywać akcje IC takie jak krzyki i prezentowanie dowodów. Text Stay Time: Czas Pozostania Tekstu: Minimum amount of time (in miliseconds) an IC message must stay on screen before the next IC message is shown, acting as a 'queue'. Set to 0 to disable this behaivor. Minimalna ilość czasu (w milisekundach), w której wiadomość IC musi pozostać na ekranie, zanim kolejna zostanie wyświetlona, działa niczym 'kolejka'. Ustaw na 0, aby wyłączyć tą funkcję. Desynchronize IC Logs: Desynchronizacja Dziennika IC: If ticked, log will show messages as-received, while viewport will parse according to the queue (Text Stay Time). Jeżeli jest to zaznaczone, dziennik pokaże wiadomości jako odebrane, podczas gdy okno będzie analizować kolejkę (Czas Pozostania Tekstu). Instant Objection: Natychmiastowy Sprzeciw: If Text Stay Time is more than 0, instant objection will skip queued messages instead of waiting to catch up. Jeśli wartość Czasu Pozostania Tekstu jest większa, niż 0, natychmiastowe sprzeciwy pominą kolejkowane wiadomości, zamiast czekania na nadrobienie zaległości. Default username: Domyślna nazwa użytkownika: Your OOC name will be automatically set to this value when you join a server. Twoja nazwa OOC będzie automatycznie ustawiana do tej wartości, gdy dołączysz na serwer. Custom shownames: Niestandardowe ksywki: Gives the default value for the in-game 'Custom shownames' tickbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names. Daje domyślną wartość przyciskowi 'Niestandardowe ksywki', który określa, czy klient powinien pokazywać niestandardowe nazwy IC. Backup MS: Kopia zapasowa master serwera: If the built-in server lookups fail, the game will try the address given here and use it as a backup master server address. Jeśli wbudowane szukanie serwerów zawiedzie, gra spróbuje użyć adresu podanego tutaj i użyje go jako adresu zapasowego master serwera. Discord: Allows others on Discord to see what server you are in, what character are you playing, and how long you have been playing for. Pozwala innym na Discordzie zobaczyć na jakim serwerze się znajdujesz, jaką postać używasz i jak długo grałeś. Allow Shake/Flash: Zezwalaj Wstrząśnięcia/Błyśnięcia: Allows screenshaking and flashing. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures. Pozwala na wstrząśnięcia ekranu i błyśnięcia. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub napady padaczkowe. The amount of message lines the IC chatlog will keep before deleting older message lines. A value of 0 or below counts as 'infinite'. Ilość wiadomości, jakie dziennik IC będzie pokazywał zanim usunie starsze wiadomości. Wartość 0 lub niżej, liczy się jako 'nieskończone'. Log timestamp format: Format dat w dzienniku: Minimum amount of time (in miliseconds) an IC message must stay on screen before the next IC message is shown, acting as a 'queue'. Set to 0 to disable this behavior. Minimalna ilość czasu (w milisekundach), w której wiadomość IC musi pozostać na ekranie, zanim kolejna zostanie wyświetlona, działa niczym 'kolejka'. Ustaw na 0, aby wyłączyć tą funkcję. Text crawl: Czołganie się tekstu: Amount of time (in miliseconds) spent on each letter when the in-character text is being displayed. Ilość czasu (w milisekundach), spędzona dla każdej litery, gdy tekst IC jest wyświetlany. Chat Rate Limit: Ograniczenie Szybkości Czatu: Minimum amount of time (in miliseconds) that must pass before the next Enter key press will send your IC message. Minimalna ilość czasu (w milisekundach), która musi minąć zanim następne naciśnięcie klawiszu Enter wyśle twoją wiadomość IC. Default showname: Domyślna ksywka: Your showname will be automatically set to this value when you join a server. Twoja ksywka będzie automatycznie ustawiana na tą, gdy dołączysz na serwer. Alternate Server List: Alternatywna Lista Serwerów: Overrides the base URL to retrieve server information from. Nadpisuje podstawowy adres URL, żeby otrzymywać z niego informacje o serwerze. Language: Język: Sets the language if you don't want to use your system language. Ustawia język, jeśli nie chcesz używać języka systemowego. - Keep current setting - Zostaw obecne ustawienia Scaling: Skalowanie: Sets the default scaling method, if there is not one already defined specifically for the character. Ustawia domyślny sposób skalowania, jeżeli nie jest już on ustawiony przez postać. Pixel Pikselowe Smooth Gładkie Allow Screenshake: Zezwalaj Wstrząśnięcia: Allows screenshaking. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures. Zezwala na wstrząśnięcia ekranu. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub z napadami padaczkowymi. Allow Effects: Zezwalaj Efekty: Allows screen effects. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures. Zezwala na efekty ekranu. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub z napadami padaczkowymi. Network Frame Effects: Efekty Network Frame: Send screen-shaking, flashes and sounds as defined in the char.ini over the network. Only works for servers that support this functionality. Wysyła wstrząśnięcia ekranu, błyśnięcia i dźwięki, jak zdefiniowano w pliku char.ini, przez sieć. Działa tylko w przypadku serwerów, które obsługują tę funkcję. Colors in IC Log: Kolory w Dzienniku IC: Use the markup colors in the server IC chatlog. Użyj znaczników kolorów w serwerowym dzienniku IC. Sticky Sounds: Lepkie Dźwięki: Turn this on to prevent the sound dropdown from clearing the sound after playing it. Włącz to, aby zapobiec listę dźwięków przed odznaczeniem zaznaczonego dźwięku po jego odtworzeniu. Sticky Effects: Lepkie Efekty: Turn this on to prevent the effects dropdown from clearing the effect after playing it. Włącz to, aby zapobiec listę efektów przed odznaczeniem zaznaczonego efektu po jego odtworzeniu. Sticky Preanims: Lepkie Przed-animacje: Turn this on to prevent preanimation checkbox from clearing after playing the emote. Włącz to, aby zapobiec przycisku wyboru przed-animacji od odznaczenia się po odegraniu emotki. Custom Chatboxes: Niestandardowe Okna Czatu: Turn this on to allow characters to define their own custom chat box designs. Włącz to, aby pozwolić postaciom definiować swoje własne designy okienek czatu. Stickers: Naklejki: Turn this on to allow characters to define their own stickers (unique images that show up over the chatbox - like avatars or shownames). Włącz to, aby pozwolić postaciom zdefiniować ich własne naklejki (unikatowe obrazki, które pojawią się nad oknem czatu, niczym awatary lub ksywki). Continuous Playback: Nieprzerwane Odtwarzanie: Whether or not to resume playing animations from where they left off. Turning off might reduce lag. Od tego zależy, czy animacje będą odtwarzać się od punktu wyjścia. Wyłączenie tego, może zmniejszyć spowolnienia. Stop Music w/ Category: Zatrzymaj Muzykę Kategorią: Stop music when double-clicking a category. If this is disabled, use the right-click context menu to stop music. Zatrzymaj muzykę podczas dwukrotnego kliknięcia w kategorię. Jeśli jest to wyłączone, użyj menu pod prawym przyciskiem, aby zatrzymać muzykę. Log to Text Files: Zapisuj dziennik do plików tekstowych: Text logs of gameplay will be automatically written in the /logs folder. Dziennik z rozgrywki będzie automatycznie zapisywany w formie plików tekstowych w folderze /logs. Log to Demo Files: Zapisuj dziennik do plików demo: Gameplay will be automatically recorded as demos in the /logs folder. Rozgrywka będzie automatycznie zapisywana jako dema w folderze /logs. Callwords Zawołania <html><head/><body>Enter as many callwords as you would like. These are case insensitive. Make sure to leave every callword in its own line!<br>Do not leave a line with a space at the end -- you will be alerted everytime someone uses a space in their messages.</body></html> <html><head/><body>Wpisz tyle zawołań, ile dusza zapragnie. Wielkość liter nie ma znaczenia. Miej na uwadze, aby każde zawołanie było w swoim wierszu!<br>Nie zostawiaj spacji na końcu -- zostaniesz zaalarmowany za każdym razem, kiedy ktoś użyje spacji w swojej wiadomości.</body></html> Audio Dźwięk Audio device: Urządzenie dźwiękowe: Sets the audio device for all sounds. Ustawia urządzenie dźwiękowe dla wszystkich dźwięków. Music: Muzyka: Sets the music's default volume. Ustawia domyślną głośność muzyki. SFX: Efekty dźwiękowe (SFX): Sets the SFX's default volume. Interjections and actual sound effects count as 'SFX'. Ustawia domyślną głośność efektów dźwiękowych (SFX). Sprzeciwy, jak i same efekty specjalne są zaliczane jako 'SFX'. Blips: Blipy: Sets the volume of the blips, the talking sound effects. Ustawia głośność blipów, efektów dźwiękowych mówienia. Blip rate: Szybkość blipów: Sets the delay between playing the blip sounds. Ustawia opóźnienie pomiędzy graniem blipów. Play a blip sound "once per every X symbols", where X is the blip rate. 0 plays a blip sound only once. Zagraj dźwięk blipa "raz na X symboli", gdzie X to tempo blipów. Wartość 0 odtwarza dźwięk blipa tylko raz. Add or remove base folders for use by assets. Base folders on the bottom are prioritized over those above them. Dodawaj lub usuwaj foldery base, do użycia przez zasoby. Foldery base na dole będą otwierane wcześniej, od tych nad nimi. Couldn't get the privacy policy. Nie udało się uzyskać polityki prywatności. Play a blip sound "once per every X symbols", where X is the blip rate. Zagraj dźwięk blipa "raz na X symboli", gdzie X to tempo blipów. Blank blips: The 'blip' isn't an accurate polish representation of this english word. Puste blipy: If true, the game will play a blip sound even when a space is 'being said'. Jeżeli jest to zaznaczone, gra zagra dźwięk blip za każdym razem spacja "jest mówiona". Enable Looping SFX: Włącz pętlące się efekty dźwiękowe (SFX): If true, the game will allow looping sound effects to play on preanimations. Jeśli jest to zaznaczone, gra zezwoli na pętlące się efekty dźwiękowe (SFX) na odtwarzanie podczas animacji. Kill Music On Objection: Przerwij muzykę na czas sprzeciwu: If true, AO2 will ask the server to stop music when you use 'Objection!' Jeśli jest to zaznaczone, gra zapyta serwer by przerwać muzykę, kiedy ktoś się sprzeciwi. Assets Zasoby Add or remove base folders for use by assets. Base folders will be searched in the order provided. Dodawaj lub usuwaj foldery base, do użycia przez zasoby.Foldery base będą otwierane w podanej kolejności. Add… Dodaj... Select a base folder Wybierz folder base Remove Usuń Clear Cache Wyczyść pamięć Cache Clears the lookup cache for assets. Use this when you have added an asset that takes precedence over another existing asset. Czyści pamięć podręczną zasobów. Użyj tego, kiedy dodałeś/aś zasób, który ma pierwszeństwo przed innym istniejącym zasobem. Privacy Prywatność Do not include me in public player counts Nie uwzględnia ciebie w liczeniu liczby graczy Getting privacy policy... Uzyskiwanie polityki prywatności... %1 (default) %1 (domyślne) If true, AO2 will stop the music for you when you or someone else does 'Objection!'. Jeśli zaznaczone, gra przerwie muzykę, kiedy ktoś się sprzeciwi. Automatic Logging: Auto-Zapisywanie: If checked, all logs will be automatically written in the /logs folder. Jeśli jest to zaznaczone, dziennik będzie automatycznie zapisywany w twoim folderze /logs. If true, the game will stop music when someone objects, like in the actual games. Jeśli zaznaczone, gra przerwie muzykę, kiedy ktoś sprzeciwi się, tak jak w oryginalnych grach. Casing Rozprawy This server supports case alerts. Ten serwer wspiera komunikaty rozpraw. This server does not support case alerts. Ten serwer nie wspiera komunikatów rozpraw. Pretty self-explanatory. Dosyć oczywiste. Casing: Rozprawy: If checked, you will get alerts about case announcements. Jeżel jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw. Defense: Obrona: If checked, you will get alerts about case announcements if a defense spot is open. Jeśli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce obrony jest otwarte. Prosecution: Prokuratura: If checked, you will get alerts about case announcements if a prosecutor spot is open. Jeśli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce prokuratora jest otwarte. Judge: Sędzia: If checked, you will get alerts about case announcements if the judge spot is open. Jeśli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce sędzi jest otwarte. Juror: Ławnik: If checked, you will get alerts about case announcements if a juror spot is open. Jeżeli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce ławnika jest otwarte. Stenographer: Stenograf: If checked, you will get alerts about case announcements if a stenographer spot is open. Jeżeli jest to zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce stenografa jest otwarte. CM: Zarządca rozpraw (CM): If checked, you will appear amongst the potential CMs on the server. Jeśli jest to zaznaczone, pojawisz się wśród potencjalnych zarządców rozpraw (CM) na serwerze. Witness: Świadek: If checked, you will appear amongst the potential witnesses on the server. Jeżeli zaznaczone, pojawisz się wśród potencjalnych świadków na serwerze. Hosting cases: Hostowane rozprawy: If you're a CM, enter what cases you are willing to host. Jeżeli jesteś zarządcą rozpraw (CM), wpisz jakie rozprawy jesteś chętny hostowania. Courtroom Password Hasło Spectator Spektator Search Wyszukaj Passworded Zahasłowany Taken Zajęty Could not find character (char.ini) for %1 Nie znaleziono postaci (char.ini) dla %1 Could not find %1 Nie znaleziono %1 Generating chars: %1/%2 Generowanie postaci: %1/%2 Showname Ksywka Message Wiadomość Name Nazwa Pre przed- Flip Odwróć Guard Na Służbie (mod) Additive I'm not sure about this one either.The previous form was "Dodatek". Kontynuacja Casing Rozprawy Shownames Ksywki Immediate Natychmiastowe White Biały Green Zielony Red Czerwony Orange Pomarańczowy Blue Niebieski Yellow Żółty This does nothing, but there you go. To nic nie robi, ale proszę bardzo. You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini. Cases you can load: %1 Musisz podać nazwę pliku, którego chcesz załadować (rozszerzenie nie jest potrzebne!) Upewnij się, że jest w folderze `base/cases/` i że jest to poprawnie sformatowane ini. Rozprawy które możesz załadować: %1 Case made by %1. Rozprawa stworzona przez %1. Navigate to %1 for the CM doc. Przejdź do %1, aby dojść do dokumentu CM. Your case "%1" was loaded! Twoja rozprawa "%1" została wczytana! Server Serwer None Nic % x offset % wyrówanie x % y offset % wyrówanie y Log goes down Dziennik idzie w dół Log goes up Dziennik idzie w górę Change the horizontal percentage offset of your character's position from the center of the screen. Zmień procent poziomego wyrównania pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu. Change the vertical percentage offset of your character's position from the center of the screen. Zmień procent pionowego wyrównania pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu. Reset your character's supplementary background to its default. Zresetuj twoje pomocnicze tło postaci do domyślnej wartości. Set an 'iniswap', or an alternative character folder to refer to from your current character. Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/iniswaps.ini Ustaw 'iniswap' albo alternatywny folder postaci, aby odnosił się do twojej obecnej postaci. Edytuj poprzez wciśnięcie Enter po wpisaniu tekstu, [X] aby usunąć. Zapisuje się to w base/characters/iniswaps.ini Remove the currently selected sound effect. Wycofaj obecny zaznaczony efekt dźwiękowy. Hold It! Zaczekaj! When this is turned on, your next in-character message will be a shout! Kiedy jest to włączone, twoja następna wiadomość IC będzie krzykiem! Objection! Sprzeciw! Take That! Trzymaj To! Toggle between server chat and global AO2 chat. Przełączaj pomiędzy czatem serwerowym i globalnym czatem AO2. This will display the animation in the viewport as soon as it is pressed. To będzie wyświetlać animację w oknie, jak tylko zostanie to wciśnięte. Guilty! Winny! Bring up the Character Select Screen and change your character. Wyświetl ekran zmiany postaci i zmień swoją postać. Refresh the theme and update all of the ui elements to match. Odśwież motyw i uaktualnij wszystkie elementy interfejsu, aby dopasować. Request the attention of the current server's moderator. Zażądaj uwagę moderatora obecnego serwera. Allows you to change various aspects of the client. Umożliwia zmianę różnych aspektów klienta. An interface to help you announce a case (you have to be a CM first to be able to announce cases) Interfejs, który pomoże ci ogłosić rozprawę (musisz być zarządcą rozpraw (CM), aby móc ogłaszać rozprawy) Switch between Areas and Music lists Przełączaj pomiędzy listami Obszarów i Muzyki Play a single-shot animation as defined by the emote when checked. Odegraj pojedyńczą animację, jak zdefiniowano przez emotkę, gdy jest to zaznaczone. If preanim is checked, display the input text immediately as the animation plays concurrently. Jeśli przed-animacja jest zaznaczona, wyświetl wpisany tekst natychmiastowo, jednocześnie podczas odgrywania animacji. Mirror your character's emotes when checked. Odbij lustrzanie emotki twojej postaci, gdy jest to zaznaczone. Add text to your last spoken message when checked. Dodaj tekst do twojej ostatniej wiadomości, gdy jest to zaznaczone. Do not listen to mod calls when checked, preventing them from playing sounds or focusing attention on the window. Gdy jest to zaznaczone, nie odgrywa dźwięku i wyłącza efekt migającego okienka, gdy ktoś wezwie moderatora. Lets you receive case alerts when enabled. (You can set your preferences in the Settings!) Pozwala ci otrzymywać komunikaty rozpraw, gdy włączone. (Możesz ustawić swoje preferencje w Ustawieniach!) Display customized shownames for all users when checked. Wyświetl niestandardowe ksywki dla wszystkich użytkowników, gdy jest to zaznaczone. Custom Shout! Niestandardowy Krzyk! This will display the custom character-defined animation in the viewport as soon as it is pressed. To make one, your character's folder must contain custom.[webp/apng/gif/png] and custom.[wav/ogg/opus] sound effect Będzie to wyświatlać animację zdefiniowaną przez niestandardową postaći w oknie, jak tylko zostanie to wciśnięte. Aby stworzyć coś takiego, folder twojej postaci musi zawierać niestandardowe [webp/apng/gif/png] i niestandardowe [wav/ogg/opus] efekty dźwiękowe Play realization sound and animation in the viewport on the next spoken message when checked. Zagraj dźwięk realizacji i animację w oknie podczas następnej wiadomości, gdy jest to zaznaczone. Shake the screen on next spoken message when checked. Wstrząśnij ekranem podczas następnej wiadomości, gdy jest to zaznaczone. Display the list of character folders you wish to mute. Wyświetl listę folderów postaci, których chcesz zmutować. Increase the health bar. Zwiększ pasek życia. Decrease the health bar. Obniż pasek życia. Change the text color of the spoken message. You can also select a part of your currently typed message and use the dropdown to change its color! Zmień kolor tekstu twojej wiadomości. Możesz również zaznaczyć część twojej obecnie pisanej wiadomości i użyć listy aby zmienić jej kolor! Back to Lobby Powrót do poczekalni Login unsuccessful. Logowanie nieudane. You were logged out. Zostałeś/aś wylogowany/a. HOLD IT! ZACZEKAJ! OBJECTION! SPRZECIW! TAKE THAT! TRZYMAJ TO! CUSTOM OBJECTION! NIESTANDARDOWY SPRZECIW! shouts krzyknął/ęła has presented evidence zaprezentował(a) dowód has stopped the music zatrzymał(a) muzykę [LOADING] %1 [WCZYTYWANIE] %1 Debug Debug [STREAM] %1 [STREAM] %1 [MISSING] %1 [BRAKUJĄCY] %1 has played a song włączył(a) piosenkę You will now pair up with %1 if they also choose your character in return. Będziesz teraz w parze z %1, jeśli oni również wybiorą twoją postać. You have set your offset to %1%%. Ustawiłeś/aś swoje wyrównanie do %1%%. Rainbow Tęczowy Disable Modcalls Wyłącz wezwania moda Pink Różowy Cyan Turkusowy % offset % wyrówanie To front Do przodu To behind Do tyłu Select a character you wish to pair with. Zaznacz postać, z którą chcesz się sparować. Change the percentage offset of your character's position from the center of the screen. Zmień procentową odległość dla pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu. Change the order of appearance for your character. Zmień kolejność występowania dla twojej postaci. Display the list of characters to pair with. Wyświetl listę postaci do sparowania się z. Oops, you're muted! Ups, jesteś zmutowany! Set your character's emote to play on your next message. Ustaw emotkę twojej postaci do odegrania podczas następnej wiadomości. Set your character's supplementary background. Ustaw uzupełniające tło twojej postaci. Set an 'iniswap', or an alternative character folder to refer to from your current character. Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/<charname>/iniswaps.ini Ustaw 'iniswap' albo alternatywny folder postaci, aby odnosił się do twojej obecnej postaci. Edytuj poprzez pisanie i naciśnięcie enter, [X] aby usunąć. To się zapisuje do base/characters/<charname>/iniswaps.ini Remove the currently selected iniswap from the list and return to the original character folder. Usuń obecne zaznaczony iniswap z listy i powróć do pierwotnego foldera postaci. Set a sound effect to play on your next 'Preanim'. Leaving it on Default will use the emote-defined sound (if any). Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/<charname>/soundlist.ini Ustaw efekt dźwiękowy do zagrania dla twojej następnej 'Animacji'. Zostawienie tego jako domyślne, użyje dźwięku zdefiniowanego przez emotkę (jeśli istnieje). Edytuj poprzez wciśnięcie Enter po wpisaniu tekstu, [X] aby usunąć. Zapisuje się to w base/characters/<charname>/soundlist.ini Choose an effect to play on your next spoken message. The effects are defined in your theme/effects/effects.ini. Your character can define custom effects by char.ini [Options] category, effects = 'miscname' where it referes to misc/<miscname>/effects.ini to read the effects. Wybierz efekt dla twojej następnej wiadomości. Efekty są zdefiniowane w pliku theme/effect/effects.ini. Twoja postać może zdefiniować niestandardowe efekty przez kategorię char.ini [Options], effects = 'miscname' gdzie się odnosi do misc/<miscname>/effects.ini, aby przejrzeć efekty. Music Muzyka Sfx Sfx Blips Blipy Log limit Limit dziennika Change character Zmiana postaci Reload theme Odśwież motyw Call mod Wezwij moda Settings Ustawienia A/M O meaning 'Obszar' and M meaning 'Muzyka'. O/M Preanim Whatever, I'll just call it an animation. Animacja Return back to the server list. Wróć z powrotem do listy serwerów. Become a spectator. You won't be able to interact with the in-character screen. Funkcja spektatora. Nie będziesz mógł wchodzić w interakcję z oknem IC. You were granted the Disable Modcalls button. Zostałeś/aś obdarzonym/a przyciskiem Wyłącz Wezwania Moda. CLIENT KLIENT You have been banned. Zostałeś/aś zbanowany. You were granted the Guard button. Zostałeś obdarzonym przyciskiem Na Służbie. You opened the settings menu. Otworzyłeś/aś ustawienia. You will now pair up with Będzie teraz w parze z if they also choose your character in return. jeżeli oni również wybiorą ciebie spowrotem. You are no longer paired with anyone. Nie jesteś już w parze. Are you sure you typed that well? The char ID could not be recognised. Czy jesteś pewien, że dobrze to napisałeś? ID postaci nie zostało rozpoznane. You have set your offset to Musisz ustawić swoje wyrównanie do Your offset must be between -100% and 100%! Twoje wyrównanie musi być między -100%, a 100%! That offset does not look like one. To wyrównanie nie jest poprawne. You have set your vertical offset to %1%%. Ustawiłeś/aś swoje pionowe wyrównanie do %1%%. Your vertical offset must be between -100% and 100%! Twoje pionowe wyrównanie musi być pomiędzy -100%, a 100%! That vertical offset does not look like one. To pionowe wyrównanie nie jest poprawne. You switched your music and area list. Przełączyłeś/aś swoją listę obszarów i muzyki. You have forcefully enabled features that the server may not support. You may not be able to talk IC, or worse, because of this. Włączyłeś/aś funkcje, które ten serwer może nie wspierać. Możliwe, że nie będziesz mógł/mogła rozmawiać na czacie IC lub gorzej przez to. Your pre-animations interrupt again. Twoje animacje będą przerywać tekst znowu. Your pre-animations will not interrupt text. Twoje animacje nie będą przerywać tekstu. Couldn't open chatlog.txt to write into. Nie można było otworzyć chatlog.txt, aby móc w nim pisać. The IC chatlog has been saved. Dziennik czatu IC został zapisany. You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely the case file you're looking for can't be found in there. Nie masz folderu `base/cases/`! Został zrobiony tylko dla ciebie, ale widząc, że ZOSTAŁ zrobiony tylko dla ciebie, prawdopodobnie plik rozpraw, którego szukasz nie został znaleziony tutaj. Too many arguments to load a case! You only need one filename, without extension. Zbyt dużo parametrów, aby załadować rozprawę! Potrzebujesz tylko jedną nazwę pliku, bez rozszerzenia nazwy pliku. UNKNOWN NIEZNANE You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely that you somehow deleted it. Nie masz folderu `base/cases/`! Został zrobiony tylko dla ciebie, ale widząc, że ZOSTAŁ zrobiony tylko dla ciebie, prawdopodobnie jakoś usunąłeś/usunęłaś go. You need to give a filename to save (extension not needed) and the courtroom status! Musisz podać nazwę pliku, aby go zapisać (rozszerzenie nie jest potrzebne) i status sali sądowej! Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status! Zbyt dużo parametrów, aby zapisać rozprawę! Potrzebujesz tylko jedną nazwę pliku, bez rozszerzenia nazwy pliku i statusu sali sądowej! Succesfully saved, edit doc and cmdoc link on the ini! Zapisano pomyślnie, edytuj dokument i link cmdoc w .ini! Stop Current Song Zatrzymaj Obecną Piosenkę Play Random Song Włącz Losową Piosenkę Expand All Categories Rozwiń Wszystkie Kategorie Collapse All Categories Zwiń Wszystkie Kategorie Fade Out Previous Wyciszaj poprzednie Fade In Stopniowe podgłoszenie Synchronize Zsynchronizuj Default Domyślne Reason: Powód: Call Moderator Wezwij Moderatora Error Błąd You must provide a reason. Musisz podać przyczynę. The message is too long. Ta wiadomość jest zbyt długa. Choose... Wybierz... Present this piece of evidence to everyone on your next spoken message Zaprezentujesz ten dowód każdemu podczas twojej następnej wiadomości Save evidence to an .ini file. Zapisz dowody do pliku .ini. Load evidence from an .ini file. Załaduj dowody z pliku .ini. Destroy this piece of evidence Zniszcz ten dowód Choose.. Wybierz.. Close the evidence display/editing overlay. You will be prompted if there's any unsaved changes. Zamknij wyświetlanie/edytowanie okienka dowodów. Zostaniesz zawiadomiony, jeśli są jakieś niezapisane zmiany. Save any changes made to this piece of evidence and send them to server. Zapisz zmiany do tego dowodu i wyślij je do serwera. Double-click to edit. Press [X] to update your changes. Kliknij dwa razy, aby edytować. Naciśnij [X], by uaktualnić zmiany. Click the pencil icon to edit. Press [X] to update your changes. Naciśnij na ikonę ołówka, aby edytować. Naciśnij [X], aby zaktualizować swoje zmiany. Edit this piece of evidence. Edytuj ten dowód. Click to edit. Press [X] to update your changes. Naciśnij, aby edytować. Kliknij [X], aby zaktualizować swoje zmiany. Bring up the Evidence screen. Wyświetl ekran dowodów. Switch evidence to private inventory. Przełącz ekran dowodów do prywatnego ekwipunku. Switch evidence to global inventory. Przełącz ekran dowodów do globalnego ekwipunku. Transfer evidence to private inventory. Przenieś dowody do prywatnego ekwipunku. Transfer evidence to global inventory. Przenieś dowody do globalnego ekwipunku. The piece of evidence you've been editing has changed. Dowód, który edytujesz, właśnie się zmienił. Do you wish to keep your changes? Czy chcesz zatrzymać zmiany? Name: %1 Image: %2 Description: %3 Nazwa: %1 Obraz: %2 Opis: %3 Images (*.png) Obrazy (*.png) Click to edit... Naciśnij, aby edytować... Click the pencil to edit... Naciśnij na ołówek, aby edytować... Double-click to edit... Kliknij dwa razy, aby edytować... Add new evidence... Dodaj nowy dowód... Evidence has been modified. Dowody zostały zmodyfikowane. Do you want to save your changes? Czy chcesz zapisać zmiany? Current evidence is global. Click to switch to private. Obecne dowody są globalne. Kliknij, aby przełączyć się na prywatne. Current evidence is private. Click to switch to global. Obecne dowody są prywatne. Kliknij, aby przełączyć się na globalne. "%1" has been transferred. "%1" został przeniesiony/a. Save Inventory Zapisz ekwipunek Ini Files (*.ini) Pliki ini (*.ini) Open Inventory Otwórz ekwipunek DemoServer Load Demo Wczytaj Demo Demo Files (*.demo) Pliki Demo (*.demo) Demo file loaded. Send /play or > in OOC to begin playback. Plik demo wczytany. Wyślij /play lub > w czacie OOC, aby rozpocząć odtwarzanie. Resuming playback. Wznawianie odtwarzania. Pausing playback. Pauzowanie odtwarzania. Setting max_wait to Ustawianie max_wait do milliseconds. milisekund. Not a valid integer! Nie jest to prawidłowa liczba całkowita! Current max_wait is Bieżący max_wait to Current demo file reloaded. Send /play or > in OOC to begin playback. Bieżący plik demo wczytany ponownie. Wyślij /play lub > w czacie OOC, aby rozpocząć odtwarzanie. min_wait is deprecated. Use the client Settings for minimum wait instead! min_wait nie jest już używany. Użyj Ustawień AO2, aby zmienić minimalną wartość czekania! Setting debug mode to %1 Ustawianie trybu debugowania do %1 Valid values are 1 or 0! Prawidłowe wartości to 1 albo 0! Set debug mode using /debug 1 to enable, and /debug 0 to disable, which will use the fifth timer (TI#4) to show the remaining time until next demo line. Włącz i wyłącz tryb debugowania za pomocą /debug 1 oraz /debug 0, który będzie używać piątego licznika (TI#4), aby pokazać pozostały czas do następnej lini demo. Available commands: load, reload, play, pause, max_wait, debug, help Dostępne komendy: load, reload, play, pause, max_wait, debug, help Available commands: load, reload, play, pause, max_wait, help Dostępne komendy: load, reload, play, pause, max_wait, help Reached the end of the demo file. Send /play or > in OOC to restart, or /load to open a new file. Osiągnięto koniec pliku demo. Wyślij /play lub > w czacie OOC, aby zrestartować demo lub /load, aby otworzyć nowy plik. Lobby Attorney Online %1 Attorney Online %1 Search Szukaj Name Nazwa It doesn't look like your client is set up correctly. Did you download all resources correctly from tiny.cc/getao, including the large 'base' folder? Wygłąda na to, że twój klient nie jest ustawiony poprawnie. Czy pobrałeś wszystkie zasoby poprawnie z tiny.cc/getao, włączając duży folder 'base'? Version: %1 Wersja: %1 Settings Ustawienia Allows you to change various aspects of the client. Umożliwia zmianę różnych aspektów klienta. Loading Ładowanie Cancel Anuluj <h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator.<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball, in1tiate<p><b>Client development:</b><br>Cents02, windrammer, skyedeving<p><b>QA testing:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Translations:</b><br>k-emiko (Русский), Pyraq (Polski), scatterflower (日本語), vintprox (Русский), windrammer (Español, Português)<p><b>Special thanks:</b><br>CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!<p>The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2021 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.<p>Running on Qt version %2 with the BASS audio engine.<br>APNG plugin loaded: %3<p>Built on %4 <h2>Attorney Online %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod źródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball, in1tiate<p><b>Rozwój Klienta:</b><br>Cents02, windrammer, skyedeving<p><b>Testowanie QA:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (inaczej Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Translacje:</b><br>k-emiko (Русский), Pyraq (Polski), scatterflower (日本語), vintprox (Русский), windrammer (Español, Português)<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) i MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite'y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design interfejsu); Lewdton i Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy oraz FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!<p>Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2021 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpowiednich właścicieli.<p>Działa na wersji Qt %2 z silnikiem audio BASS.<br>Plugin APNG załadowany: %3<p>Zbudowany na %4 Couldn't get the message of the day. Nie można było uzyskać wiadomość dnia. Version: %1 (!) Wersja: %1 (!) New version available: %1 Dostępna jest nowa wersja: %1 <h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Client development:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>QA testing:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Special thanks:</b><br>CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!<p>The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.<p>Running on Qt version %2 with the BASS audio engine.<br>APNG plugin loaded: %3<p>Built on %4 <h2>Attorney Online %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod źródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Rozwój Klienta:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>Testowanie QA:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (inaczej Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) i MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite'y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design UI); Lewdton i Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy oraz FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!<p>Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2020 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpowiednich właścicieli.<p>Działa na wersji Qt %2 z silnikiem audio BASS.<br>Plugin APNG załadowany: %3<p>Zbudowany na %4 Yes Tak No Nie <h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Client development:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>QA testing:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Special thanks:</b><br>CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!<p>The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.<p>Running on Qt version %2 with the %3 audio engine.<p>Built on %4 <h2>Attorney Online %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod źródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Rozwój Klienta:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>Testowanie QA:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) and MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite'y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design UI); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!<p>Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2020 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpiowiednich właścicieli.<p>Działa na wersji QT %2 z %3 silnikiem audio.<p>Zbudowany na %4 <h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>2.8 Major Release development:</b><br>Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>2.8 Quality Assurance:</b><br>WillDean, Captain N, Mr M, Riel, Seimmet, Fury McFlurry,CedricDewitt, Chewable Tablets, Fantos, Futugaze,Geck, Minx, Pandae, Sierra, CrazyJC, CaseyMayCazy,GreenBowers, Robotic Overlord, Veritas, Gin-Gi<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, the AO2 community, server hosts, game masters,case makers, content creators and players! <h2>Attorney Online %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod źródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Główny rozwój nad wydaniem 2.8:</b><br>Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Zapewnienie jakości 2.8:</b><br>WillDean, Captain N, Mr M, Riel, Seimmet, Fury McFlurry,CedricDewitt, Chewable Tablets, Fantos, Futugaze,Geck, Minx, Pandae, Sierra, CrazyJC, CaseyMayCazy,GreenBowers, Robotic Overlord, Veritas, Gin-Gi<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, społeczności AO2, hostów serwerów, mistrzów gier, twórców rozpraw, twórców kontentu i dla graczy! About Opis <h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy <h2>Attorney Online: %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod żródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy Online: %1/%2 Offline NetworkManager No description provided. Nie podano opisu. QDialogButtonBox OK OK QObject None Nic [MISSING] %1 [BRAKUJĄCY] %1 [STREAM] %1 [STREAM] %1 chatlogpiece UNKNOWN NIEZNANE has played a song: włączył piosenkę: debug_functions Error: %1 Błąd: %1 Error Błąd Notice Ogłoszenie