1466 lines
75 KiB
XML
1466 lines
75 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pl_PL">
|
|
<context>
|
|
<name>AOApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Disconnected from server.</source>
|
|
<translation>Odłączono od serwera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Error connecting to master server. Will try again in %1 seconds.</source>
|
|
<translation>Błąd podczas łączenia się z głównym serwerem. Spróbuj ponownie za %1 sekundy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="157"/>
|
|
<source>There was an error connecting to the master server.
|
|
We deploy multiple master servers to mitigate any possible downtime, but the client appears to have exhausted all possible methods of finding and connecting to one.
|
|
Please check your Internet connection and firewall, and please try again.</source>
|
|
<translation>Odkryto błąd podczas łączenia się z głównym serwerem.
|
|
Używamy wielu master serwerów, aby zminimalizować każdą możliwą przerwę, ale klient wyczerpał jakąkolwiek możliwość znalezienia i połączenia się z jednym.
|
|
Sprawdź swoje połączenie internetowe oraz zaporę ogniową i spróbuj ponownie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Outdated version! Your version: %1
|
|
Please go to aceattorneyonline.com to update.</source>
|
|
<translation>Nieaktualna wersja! Twoja wersja: %1
|
|
Udaj się do aceattorneyonline.com, aby zaktualizować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have been exiled from AO.
|
|
Have a nice day.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zostałeś wygnany z AO.
|
|
Życzymy miłego dnia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Attorney Online 2</source>
|
|
<translatorcomment>Prawnik w Internecie 2</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Ładowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Loading evidence:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Ładowanie dowodów:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Loading music:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Ładowanie muzyki:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="334"/>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Loading chars:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Ładowanie postaci:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="692"/>
|
|
<source>You have been kicked from the server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Zostałeś wyrzucony z tego serwera.
|
|
Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="700"/>
|
|
<source>You have been banned from the server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Zostałeś zbanowany z tego serwera.
|
|
Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="708"/>
|
|
<source>You are banned on this server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Jesteś zbanowany na tym serwerze.
|
|
Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AOCaseAnnouncerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="11"/>
|
|
<source>Case Announcer</source>
|
|
<translation>Ogłaszacz rozpraw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Case title:</source>
|
|
<translation>Tytuł rozprawy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Defense needed</source>
|
|
<translation>Potrzebny obrońca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Prosecution needed</source>
|
|
<translation>Potrzebny prokurator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Judge needed</source>
|
|
<translation>Potrzebny sędzia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Jurors needed</source>
|
|
<translation>Potrzebny ławnik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Stenographer needed</source>
|
|
<translation>Potrzebny stenograf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Witness needed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Potrzebny świadek</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AOOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Gameplay</source>
|
|
<translation>Rozgrywka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Theme:</source>
|
|
<translation>Motyw:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Sets the theme used in-game. If the new theme changes the lobby's look as well, you'll need to reload the lobby for the changes to take effect, such as by joining a server and leaving it.</source>
|
|
<translation>Ustawia motyw używany w grze. Jeżeli nowy motyw zmienia wygląd poczekalni, będziesz musiał ją również odświeżyć, aby zmiany zaczęły działać, np. poprzez dołączenie do serwera i wyjście z niego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Log goes downwards:</source>
|
|
<translation>Dziennik idzie w dół:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="97"/>
|
|
<source>If ticked, new messages will appear at the bottom (like the OOC chatlog). The traditional (AO1) behaviour is equivalent to this being unticked.</source>
|
|
<translation>Jeżeli zaznaczone, nowe wiadomości zaczną się pojawiać na dole (tak jak na czacie OOC). Tradycyjne (AO1) zachowanie jest równoważne do tego bycia nie zaznaczonym.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Log length:</source>
|
|
<translation>Długość dziennika:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>The amount of messages the IC chatlog will keep before deleting older messages. A value of 0 or below counts as 'infinite'.</source>
|
|
<translation>Ilość wiadomości, jakie dziennik IC będzie pokazywał zanim usunie starsze wiadomości. Wartość 0 albo niżej, liczy się jako 'nieskończone'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Default username:</source>
|
|
<translation>Domyślna nazwa użytkownika:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Your OOC name will be automatically set to this value when you join a server.</source>
|
|
<translation>Twoja nazwa OOC będzie ustawiana automatycznie do tej wartości, kiedy dołączysz na serwer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Custom shownames:</source>
|
|
<translation>Niestandardowe ksywki:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Gives the default value for the in-game 'Custom shownames' tickbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names.</source>
|
|
<translation>Daje domyślną wartość przyciskowi 'Niestandardowe ksywki', który określa, czy klient powinien pokazywać niestandardowe nazwy IC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Backup MS:</source>
|
|
<translation>Kopia zapasowa master serwera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="172"/>
|
|
<source>If the built-in server lookups fail, the game will try the address given here and use it as a backup master server address.</source>
|
|
<translation>Jeśli wbudowane szukanie serwerów zawiedzie, gra spróbuje użyć adresu podanego tutaj i użyje go jako adresu zapasowego master serwera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Discord:</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Allows others on Discord to see what server you are in, what character are you playing, and how long you have been playing for.</source>
|
|
<translation>Pozwala innym na Discordzie zobaczyć na jakim serwerze się znajdujesz, jaką postać używasz i jak długo grałeś.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow Shake/Flash:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zezwalaj Wstrząśnięcia/Błyśnięcia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allows screenshaking and flashing. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pozwala na wstrząśnięcia ekranu i błyśnięcia. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub napady padaczkowe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Język:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Sets the language if you don't want to use your system language.</source>
|
|
<translation>Ustawia język, jeśli nie chcesz używać języka systemowego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source> - Keep current setting</source>
|
|
<translation> - Zostaw obecne ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Allow Screenshake:</source>
|
|
<translation>Zezwalaj Wstrząśnięcia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Allows screenshaking. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation>Zezwala na wstrząśnięcia ekranu. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub z napadami padaczkowymi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Allow Effects:</source>
|
|
<translation>Zezwalaj Efekty:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Allows screen effects. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation>Zezwala na efekty ekranowe. Wyłącz to, jeśli przejmujesz się lub masz problemy z światłoczułością oraz/lub z napadami padaczkowymi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Network Frame Effects:</source>
|
|
<translation>Efekty Network Frame:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Send screen-shaking, flashes and sounds as defined in the char.ini over the network. Only works for servers that support this functionality.</source>
|
|
<translation>Wysyła wstrząśnięcia ekranu, błyśnięcia i dźwięki, jak zdefiniowano w pliku char.ini, przez sieć. Działa tylko w przypadku serwerów, które obsługują tę funkcję.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Colors in IC Log:</source>
|
|
<translation>Kolory w dzienniku IC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Use the markup colors in the server IC chatlog.</source>
|
|
<translation>Użyj znaczników kolorów w serwerowym dzienniku IC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Sticky Sounds:</source>
|
|
<translation>Lepkie Dźwięki:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Turn this on to prevent the sound dropdown from clearing the sound after playing it.</source>
|
|
<translation>Włącz to, aby zapobiec listę dźwięków przed odznaczeniem zaznaczonego dźwięku po jego odtworzeniu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Sticky Effects:</source>
|
|
<translation>Lepkie Efekty:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Turn this on to prevent the effects dropdown from clearing the effect after playing it.</source>
|
|
<translation>Włącz to, aby zapobiec listę efektów przed odznaczeniem zaznaczonego efektu po jego odtworzeniu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Sticky Preanims:</source>
|
|
<translation>Lepkie Przed-animacje:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Turn this on to prevent preanimation checkbox from clearing after playing the emote.</source>
|
|
<translation>Włącz to, aby zapobiec przycisku wyboru przed-animacji od odznaczenia się po odegraniu emotki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Custom Chatboxes:</source>
|
|
<translation>Niestandardowe Okna Czatu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Turn this on to allow characters to define their own custom chat box designs.</source>
|
|
<translation>Włącz to, aby pozwolić postaciom definiować swoje własne designy okienek czatu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Callwords</source>
|
|
<translation>Zawołania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source><html><head/><body>Enter as many callwords as you would like. These are case insensitive. Make sure to leave every callword in its own line!<br>Do not leave a line with a space at the end -- you will be alerted everytime someone uses a space in their messages.</body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body>Wpisz tyle zawołań, ile dusza zapragnie. Wielkość liter nie ma znaczenia. Miej na uwadze, aby każde zawołanie było w swojej lini!<br>Nie zostawiaj spacji na końcu -- zostaniesz zaalarmowany za każdym razem, kiedy ktoś użyje spacji w swojej wiadomości.</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Audio</source>
|
|
<translation>Dźwięk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Audio device:</source>
|
|
<translation>Urządzenie dźwiękowe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Sets the audio device for all sounds.</source>
|
|
<translation>Ustawia urządzenie dźwiękowe dla wszystkich dźwięków.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Music:</source>
|
|
<translation>Muzyka:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Sets the music's default volume.</source>
|
|
<translation>Ustawia domyślną głośność muzyki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="450"/>
|
|
<source>SFX:</source>
|
|
<translation>Efekty dźwiękowe (SFX):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Sets the SFX's default volume. Interjections and actual sound effects count as 'SFX'.</source>
|
|
<translation>Ustawia domyślną głośność efektów dźwiękowych (SFX). Sprzeciwy i same efekty specjalne są zaliczane jako 'SFX'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Blips:</source>
|
|
<translation>Blipy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Sets the volume of the blips, the talking sound effects.</source>
|
|
<translation>Ustawia głośność blipów, efektów dźwiękowych mówienia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Blip rate:</source>
|
|
<translation>Szybkość blipów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Sets the delay between playing the blip sounds.</source>
|
|
<translation>Ustawia opóźnienie pomiędzy graniem blipów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Play a blip sound "once per every X symbols", where X is the blip rate.</source>
|
|
<translation>Zagraj dźwięk blipa "raz na X symboli", gdzie X to tempo blipów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Blank blips:</source>
|
|
<translatorcomment>The 'blip' isn't an accurate polish representation of this english word.</translatorcomment>
|
|
<translation>Puste blipy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="509"/>
|
|
<source>If true, the game will play a blip sound even when a space is 'being said'.</source>
|
|
<translation>Jeżeli zaznaczone, gra zagra dźwięk blip za każdym razem spacja 'jest mówiona'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Enable Looping SFX:</source>
|
|
<translation>Włącz pętlące się efekty dźwiękowe (SFX):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>If true, the game will allow looping sound effects to play on preanimations.</source>
|
|
<translation>Jeśli zaznaczone, gra zezwoli na pętlące się efekty dźwiękowe (SFX) na odtwarzanie podczas animacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Kill Music On Objection:</source>
|
|
<translation>Przerwij muzykę na czas sprzeciwu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="536"/>
|
|
<source>If true, AO2 will stop the music for you when you or someone else does 'Objection!'.</source>
|
|
<translation>Jeśli zaznaczone, gra przerwie muzykę, kiedy ktoś się sprzeciwi (Objection!).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If true, the game will stop music when someone objects, like in the actual games.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Jeśli zaznaczone, gra przerwie muzykę, kiedy ktoś sprzeciwi się, tak jak w oryginalnych grach.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Casing</source>
|
|
<translation>Rozprawy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="565"/>
|
|
<source>This server supports case alerts.</source>
|
|
<translation>Ten serwer wspiera komunikaty rozpraw.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="568"/>
|
|
<source>This server does not support case alerts.</source>
|
|
<translation>Ten serwer nie wspiera komunikatów rozpraw.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Pretty self-explanatory.</source>
|
|
<translation>Dosyć oczywiste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Casing:</source>
|
|
<translation>Rozprawy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="580"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements.</source>
|
|
<translation>Jeżeli zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Defense:</source>
|
|
<translation>Obrona:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="597"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a defense spot is open.</source>
|
|
<translation>Jeśli zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce obrony jest otwarte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Prosecution:</source>
|
|
<translation>Prokuratura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="613"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a prosecutor spot is open.</source>
|
|
<translation>Jeśli zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce prokuratora jest otwarte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Judge:</source>
|
|
<translation>Sędzia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="628"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if the judge spot is open.</source>
|
|
<translation>Jeśli zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce sędzi jest otwarte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="642"/>
|
|
<source>Juror:</source>
|
|
<translation>Ławnik:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="643"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a juror spot is open.</source>
|
|
<translation>Jeżeli zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce ławnika jest otwarte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Stenographer:</source>
|
|
<translation>Stenograf:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="659"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a stenographer spot is open.</source>
|
|
<translation>Jeżeli zaznaczone, dostaniesz komunikaty o ogłoszeniach rozpraw, jeśli miejsce stenografa jest otwarte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="673"/>
|
|
<source>CM:</source>
|
|
<translation>Zarządca rozpraw (CM):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="675"/>
|
|
<source>If checked, you will appear amongst the potential CMs on the server.</source>
|
|
<translation>Jeśli zaznaczone, pojawisz się wśród potencjalnych zarządców rozpraw (CM) na serwerze.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Witness:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Świadek:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, you will appear amongst the potential witnesses on the server.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Jeżeli zaznaczone, pojawisz się wśród potencjalnych świadków na serwerze.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Hosting cases:</source>
|
|
<translation>Hostowane rozprawy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="691"/>
|
|
<source>If you're a CM, enter what cases you are willing to host.</source>
|
|
<translation>Jeżeli jesteś zarządcą rozpraw (CM), wpisz jakie rozprawy jesteś chętny hostowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Courtroom</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Hasło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Spectator</source>
|
|
<translation>Spektator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Wyszukaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Passworded</source>
|
|
<translation>Zahasłowany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Taken</source>
|
|
<translation>Zajęty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Nie znaleziono %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Generating chars:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Generowanie postaci:
|
|
%1.%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Showname</source>
|
|
<translation>Ksywka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Wiadomość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Pre</source>
|
|
<translation>przed-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Flip</source>
|
|
<translation>Odwróć</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Guard</source>
|
|
<translation>Na Służbie (mod)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Additive</source>
|
|
<translatorcomment>I'm not sure about this one.</translatorcomment>
|
|
<translation>Dodatek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Casing</source>
|
|
<translation>Rozprawa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Shownames</source>
|
|
<translation>Ksywki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="241"/>
|
|
<source>No Interrupt</source>
|
|
<translation>Bez ociągania się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>White</source>
|
|
<translation type="obsolete">Biały</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zielony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation type="obsolete">Czerwony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<translation type="obsolete">Pomarańczowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation type="obsolete">Niebieski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yellow</source>
|
|
<translation type="obsolete">Żółty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This does nothing, but there you go.</source>
|
|
<translation type="obsolete">To nic nie robi, ale proszę bardzo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3344"/>
|
|
<source>You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini.
|
|
Cases you can load: %1</source>
|
|
<translation>Musisz podać nazwę pliku, którego chcesz załadować (rozszerzenie nie potrzebne!) Upewnij się, że jest w folderze `base/cases/` i że jest to poprawnie sformatowane ini.
|
|
Rozprawy które możesz załadować: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3372"/>
|
|
<source>Case made by %1.</source>
|
|
<translation>Rozprawa zrobiona przez %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3382"/>
|
|
<source>Navigate to %1 for the CM doc.</source>
|
|
<translation>Przejdź do %1, aby dojść do dokumentu CM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3406"/>
|
|
<source>Your case "%1" was loaded!</source>
|
|
<translation>Twoja rozprawa "%1" została wczytana!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3504"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Serwer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="143"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Hold It!</source>
|
|
<translation>(Hold It)! Zaczekaj!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="756"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="762"/>
|
|
<source>When this is turned on, your next in-character message will be a shout!</source>
|
|
<translation>Kiedy to jest włączone, twoja następna wiadomość IC będzie krzykiem!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Objection!</source>
|
|
<translation>(Objection!) Sprzeciw!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Take That!</source>
|
|
<translation>(Take That!) Weź To!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Toggle between server chat and global AO2 chat.</source>
|
|
<translation>Przełączaj pomiędzy czatem serwerowym i globalnym czatem AO2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="773"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="777"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="783"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="787"/>
|
|
<source>This will display the animation in the viewport as soon as it is pressed.</source>
|
|
<translation>To będzie wyświetlać animację w oknie, jak tylko zostanie to wciśnięte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Guilty!</source>
|
|
<translation>Winny!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Bring up the Character Select Screen and change your character.</source>
|
|
<translation>Wyświetl ekran zmiany postaci i zmień swoją postać.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Refresh the theme and update all of the ui elements to match.</source>
|
|
<translation>Odśwież motyw i uaktualnij wszystkie elementy UI, aby dopasować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Request the attention of the current server's moderator.</source>
|
|
<translation>Poproś o uwagę moderatora obecnego serwera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Allows you to change various aspects of the client.</source>
|
|
<translation>Umożliwia zmianę różnych aspektów klienta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="818"/>
|
|
<source>An interface to help you announce a case (you have to be a CM first to be able to announce cases)</source>
|
|
<translation>Interfejs, który pomoże ci ogłosić rozprawę (musisz być zarządcą rozpraw (CM), aby móc ogłaszać rozprawy)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="824"/>
|
|
<source>Switch between Areas and Music lists</source>
|
|
<translation>Przełącz pomiędzy listami Obszarów i Muzyki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Play a single-shot animation as defined by the emote when checked.</source>
|
|
<translation>Odegraj pojedyńczą animację, jak zdefiniowano przez emotkę, gdy zaznaczone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="833"/>
|
|
<source>If preanim is checked, display the input text immediately as the animation plays concurrently.</source>
|
|
<translation>Jeśli przed-animacja jest zaznaczona, wyświetl wpisany tekst natychmiastowo, jednocześnie podczas odgrywania animacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Mirror your character's emotes when checked.</source>
|
|
<translation>Odzwierciedlij emotki twojej postaci, gdy zaznaczone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Add text to your last spoken message when checked.</source>
|
|
<translation>Dodaj tekst do twojej ostatniej wiadomości, gdy zaznaczone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Do not listen to mod calls when checked, preventing them from playing sounds or focusing attention on the window.</source>
|
|
<translation>Nie słuchaj wezwań moda, gdy zaznaczone, zapobiegając grania dźwięków oraz skupiania uwagi na okienko.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Lets you receive case alerts when enabled.
|
|
(You can set your preferences in the Settings!)</source>
|
|
<translation>Pozwala ci otrzymywać komunikaty rozpraw, gdy włączone.
|
|
(Możesz ustawić swoje preferencje w Ustawieniach!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Display customized shownames for all users when checked.</source>
|
|
<translation>Wyświetl niestandardowe ksywki dla wszystkich użytkowników, gdy zaznaczone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="857"/>
|
|
<source>Custom Shout!</source>
|
|
<translation>Niestandardowy Krzyk (sprzeciw)!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="860"/>
|
|
<source>This will display the custom character-defined animation in the viewport as soon as it is pressed.
|
|
To make one, your character's folder must contain custom.[webp/apng/gif/png] and custom.[wav/ogg/opus] sound effect</source>
|
|
<translation>To będzie wyświetlać zdefiniowanej animacji niestandardowej postaci w oknie, jak tylko zostanie to wciśnięte.
|
|
Aby zrobić coś takiego, folder twojej postaci musi zawierać niestandardowe [webp/apng/gif/png] i niestandardowe [wav/ogg/opus] efekty dźwiękowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="868"/>
|
|
<source>Play realization sound and animation in the viewport on the next spoken message when checked.</source>
|
|
<translation>Zagraj dźwięk realizacji i animację w oknie podczas następnej wiadomości, gdy zaznaczone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Shake the screen on next spoken message when checked.</source>
|
|
<translation>Wstrząśnij ekranem podczas następnej wiadomości, gdy zaznaczone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Display the list of character folders you wish to mute.</source>
|
|
<translation>Wyświetl listę folderów postaci, których chcesz zmutować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="884"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="892"/>
|
|
<source>Increase the health bar.</source>
|
|
<translation>Zwiększ pasek życia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="888"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Decrease the health bar.</source>
|
|
<translation>Obniż pasek życia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="900"/>
|
|
<source>Change the text color of the spoken message.
|
|
You can also select a part of your currently typed message and use the dropdown to change its color!</source>
|
|
<translation>Zmień kolor tekstu dla twojej wiadomości.
|
|
Możesz również zaznaczyć część twojej obecnie pisanej wiadomości i użyć listy aby zmienić jej kolor!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Back to Lobby</source>
|
|
<translation>Powrót do poczekalni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3090"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4508"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4515"/>
|
|
<source>has played a song</source>
|
|
<translation>włączył piosenkę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3224"/>
|
|
<source>You will now pair up with %1 if they also choose your character in return.</source>
|
|
<translation>Będziesz teraz w parze z %1, jeśli oni również wybiorą twoją postać.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rainbow</source>
|
|
<translation type="obsolete">Tęczowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Modcalls</source>
|
|
<translation type="obsolete">Wyłącz wezwania moda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pink</source>
|
|
<translation type="obsolete">Różowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<translation type="obsolete">Turkusowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="274"/>
|
|
<source>% offset</source>
|
|
<translation>% wyrówanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="277"/>
|
|
<source>To front</source>
|
|
<translation>Do przodu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="278"/>
|
|
<source>To behind</source>
|
|
<translation>Do tyłu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Select a character you wish to pair with.</source>
|
|
<translation>Zaznacz postać, z którą chcesz się sparować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Change the percentage offset of your character's position from the center of the screen.</source>
|
|
<translation>Zmień procentową odległość dla pozycji twojej postaci licząc od środka ekranu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Change the order of appearance for your character.</source>
|
|
<translation>Zmień kolejność występowania dla twojej postaci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Display the list of characters to pair with.</source>
|
|
<translation>Wyświetl listę postaci do sparowania się z.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Oops, you're muted!</source>
|
|
<translation>Ups, jesteś zmutowany!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Set your character's emote to play on your next message.</source>
|
|
<translation>Ustaw emotkę twojej postaci do odegrania podczas następnej wiadomości.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="683"/>
|
|
<source>Set your character's supplementary background.</source>
|
|
<translation>Ustaw uzupełniające tło twojej postaci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Set an 'iniswap', or an alternative character folder to refer to from your current character.
|
|
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/<charname>/iniswaps.ini</source>
|
|
<translation>Ustaw 'iniswap' albo alternatywny folder postaci, aby odnosił się do twojej obecnej postaci.
|
|
Edytuj poprzez pisanie i naciśnięcie enter, [X] aby usunąć. To się zapisuje do base/characters/<charname>/iniswaps.ini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Remove the currently selected iniswap from the list and return to the original character folder.</source>
|
|
<translation>Usuń obecne zaznaczony iniswap z listy i powróć do pierwotnego foldera postaci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Set a sound effect to play on your next 'Preanim'. Leaving it on Default will use the emote-defined sound (if any).
|
|
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/<charname>/soundlist.ini</source>
|
|
<translation>Ustaw efekt dźwiękowy do zagrania dla twojej następnej 'Animacji' Zostawienie to jako domyślne, użyje dźwięku zdefiniowanego przez emotkę (jeśli istnieje).
|
|
Edytuj poprzez pisanie i naciśnięcie enter, [X] aby usunąć. To się zapisuje do base/characters/<charname>/soundlist.ini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Choose an effect to play on your next spoken message.
|
|
The effects are defined in your theme/effects/effects.ini. Your character can define custom effects by
|
|
char.ini [Options] category, effects = 'miscname' where it referes to misc/<miscname>/effects.ini to read the effects.</source>
|
|
<translation>Wybierz efekt dla twojej następnej wiadomości.
|
|
Efekty są zdefiniowane w twoim pliku theme/effect/effects.ini. Twoja postać może zdefiniować niestandardowe efekty przez
|
|
kategorię char.ini [Options], effects = 'miscname' gdzie się odnosi do misc/<miscname>/effects.ini, aby przejrzeć efekty.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Music</source>
|
|
<translation>Muzyka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Sfx</source>
|
|
<translation>Sfx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Blips</source>
|
|
<translation>Blipy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log limit</source>
|
|
<translation type="obsolete">Limit dziennika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Change character</source>
|
|
<translation>Zmiana postaci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Reload theme</source>
|
|
<translation>Odśwież motyw</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Call mod</source>
|
|
<translation>Wezwij moda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="822"/>
|
|
<source>A/M</source>
|
|
<translatorcomment>O meaning 'Obszar' and M meaning 'Muzyka'.</translatorcomment>
|
|
<translation>O/M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Preanim</source>
|
|
<translatorcomment>Whatever, I'll just call it an animation.</translatorcomment>
|
|
<translation>Animacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="914"/>
|
|
<source>Return back to the server list.</source>
|
|
<translation>Wróć z powrotem do listy serwerów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Become a spectator. You won't be able to interact with the in-character screen.</source>
|
|
<translation>Zostań spektatorem. Nie będziesz mógł wchodzić w interakcję z oknem IC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1457"/>
|
|
<source>You were granted the Disable Modcalls button.</source>
|
|
<translation>Zostałeś obdarzonym przyciskiem Wyłącz Wezwania Moda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1457"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3372"/>
|
|
<source>CLIENT</source>
|
|
<translation>KLIENT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3011"/>
|
|
<source>You have been banned.</source>
|
|
<translation>Zostałeś zbanowany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You were granted the Guard button.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Zostałeś obdarzonym przyciskiem Na Służbie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3211"/>
|
|
<source>You opened the settings menu.</source>
|
|
<translation>Otworzyłeś ustawienia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You will now pair up with </source>
|
|
<translation type="obsolete">Będzie teraz w parze z </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> if they also choose your character in return.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> jeżeli oni również wybiorą ciebie spowrotem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3230"/>
|
|
<source>You are no longer paired with anyone.</source>
|
|
<translation>Nie jesteś już w parze z nikim.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3235"/>
|
|
<source>Are you sure you typed that well? The char ID could not be recognised.</source>
|
|
<translation>Czy jesteś pewien, że dobrze to napisałeś? ID postaci nie zostało rozpoznane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3250"/>
|
|
<source>You have set your offset to </source>
|
|
<translation>Musisz ustawić swoje wyrównanie do </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3257"/>
|
|
<source>Your offset must be between -100% and 100%!</source>
|
|
<translation>Twoje wyrównanie musi być między -100%, a 100%!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3262"/>
|
|
<source>That offset does not look like one.</source>
|
|
<translation>To wyrównanie nie wygląda na poprawne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3268"/>
|
|
<source>You switched your music and area list.</source>
|
|
<translation>Przełączyłeś swoją listę obszarów i muzyki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3275"/>
|
|
<source>You have forcefully enabled features that the server may not support. You may not be able to talk IC, or worse, because of this.</source>
|
|
<translation>Włączyłeś funkcje, które ten serwer może nie wspierać. Możliwe że, nie możesz rozmawiać na czacie IC lub gorzej z tego powodu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3289"/>
|
|
<source>Your pre-animations interrupt again.</source>
|
|
<translation>Twoje animacje przerywają tekst spowrotem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3292"/>
|
|
<source>Your pre-animations will not interrupt text.</source>
|
|
<translation>Twoje animacje nie będą przerywać tekstu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3303"/>
|
|
<source>Couldn't open chatlog.txt to write into.</source>
|
|
<translation>Nie można było otworzyć chatlog.txt, aby pisać w nim.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3316"/>
|
|
<source>The IC chatlog has been saved.</source>
|
|
<translation>Dziennik czatu IC został zapisany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3329"/>
|
|
<source>You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely the case file you're looking for can't be found in there.</source>
|
|
<translation>Nie masz folderu `base/cases/`! Został zrobiony tylko dla ciebie, ale widząc, że ZOSTAŁ zrobiony tylko dla ciebie, prawdopodobnie plik rozpraw, którego szukasz nie został znaleziony tutaj.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3356"/>
|
|
<source>Too many arguments to load a case! You only need one filename, without extension.</source>
|
|
<translation>Zbyt dużo parametrów, aby załadować rozprawę! Potrzebujesz tylko jedną nazwę pliku, bez rozszerzenia nazwy pliku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3396"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3398"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="762"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="764"/>
|
|
<source>UNKNOWN</source>
|
|
<translation>NIEZNANE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3418"/>
|
|
<source>You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely that you somehow deleted it.</source>
|
|
<translation>Nie masz folderu `base/cases/`! Został zrobiony tylko dla ciebie, ale widząc, że ZOSTAŁ zrobiony tylko dla ciebie, prawdopodobnie jakoś usunąłeś go.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3433"/>
|
|
<source>You need to give a filename to save (extension not needed) and the courtroom status!</source>
|
|
<translation>Musisz podać nazwę pliku, aby go zapisać (rozszerzenie nie potrzebne) i status sali sądowej!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3443"/>
|
|
<source>Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status!</source>
|
|
<translation>Zbyt dużo parametrów, aby zapisać rozprawę! Potrzebujesz tylko jedną nazwę pliku, bez rozszerzenia nazwy pliku i statusu sali sądowej!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3470"/>
|
|
<source>Succesfully saved, edit doc and cmdoc link on the ini!</source>
|
|
<translation>Zapisano pomyślnie, edytuj dokument i link cmdoc w .ini!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3497"/>
|
|
<source>Master</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3997"/>
|
|
<source>Expand All Categories</source>
|
|
<translation>Rozwiń Wszystkie Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3999"/>
|
|
<source>Collapse All Categories</source>
|
|
<translation>Zwiń Wszystkie Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4003"/>
|
|
<source>Fade Out Previous</source>
|
|
<translation>Zanikaj poprzednie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4009"/>
|
|
<source>Fade In</source>
|
|
<translation>Rozjaśnij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4015"/>
|
|
<source>Synchronize</source>
|
|
<translation>Zsynchronizuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4285"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Domyślne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4446"/>
|
|
<source>Reason:</source>
|
|
<translation>Powód:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4447"/>
|
|
<source>Call Moderator</source>
|
|
<translation>Wezwij Moderatora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4455"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4459"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4455"/>
|
|
<source>You must provide a reason.</source>
|
|
<translation>Musisz podać przyczynę.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4459"/>
|
|
<source>The message is too long.</source>
|
|
<translation>Ta wiadomość jest zbyt długa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Wybierz...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Present this piece of evidence to everyone on your next spoken message</source>
|
|
<translation>Zaprezentuj ten dowód dla każdego podczas twojej następnej wiadomości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Save evidence to an .ini file.</source>
|
|
<translation>Zapisz dowody do pliku .ini.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Load evidence from an .ini file.</source>
|
|
<translation>Załaduj dowody z pliku .ini.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Destroy this piece of evidence</source>
|
|
<translation>Zniszcz ten dowód</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Choose..</source>
|
|
<translation>Wybierz..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Close the evidence display/editing overlay.
|
|
You will be prompted if there's any unsaved changes.</source>
|
|
<translation>Zamknij wyświetlanie/edytowanie okienka dowodów.
|
|
Zostaniesz poproszony, jeśli są jakieś niezapisane zmiany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Save any changes made to this piece of evidence and send them to server.</source>
|
|
<translation>Zapisz zmiany do tego dowodu i wyślij je do serwera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Double-click to edit. Press [X] to update your changes.</source>
|
|
<translation>Kliknij dwa razy, aby edytować. Naciśnij [X], by uaktualnić zmiany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Bring up the Evidence screen.</source>
|
|
<translation>Wyświetl ekran dowodów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Switch evidence to private inventory.</source>
|
|
<translation>Przełącz dowody do prywatnego ekwipunku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Switch evidence to global inventory.</source>
|
|
<translation>Przełącz dowody do globalnego ekwipunku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Transfer evidence to private inventory.</source>
|
|
<translation>Przenieś dowody do prywatnego ekwipunku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Transfer evidence to global inventory.</source>
|
|
<translation>Przenieś dowody do globalnego ekwipunku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="263"/>
|
|
<source>The piece of evidence you've been editing has changed.</source>
|
|
<translation>Ten dowód, który edytujesz, zmienił się.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Do you wish to keep your changes?</source>
|
|
<translation>Czy chcesz zatrzymać zmiany?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Name: %1
|
|
Image: %2
|
|
Description:
|
|
%3</source>
|
|
<translation>Nazwa: %1
|
|
Obraz: %2
|
|
Opis:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Images (*.png)</source>
|
|
<translation>Obrazy (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="456"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Double-click to edit...</source>
|
|
<translation>Kliknij dwa razy, aby edytować...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Add new evidence...</source>
|
|
<translation>Dodaj nowe dowody...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Evidence has been modified.</source>
|
|
<translation>Dowody zostały zmodyfikowane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Do you want to save your changes?</source>
|
|
<translation>Czy chcesz zapisać zmiany?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Current evidence is global. Click to switch to private.</source>
|
|
<translation>Obecne dowody są globalne. Kliknij, aby przełączyć na prywatne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Current evidence is private. Click to switch to global.</source>
|
|
<translation>Obecne dowody są prywatne. Kliknij, aby przełączyć na globalne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="659"/>
|
|
<source>"%1" has been transferred.</source>
|
|
<translation>"%1" został przeniesiony.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Save Inventory</source>
|
|
<translation>Zapisz ekwipunek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="722"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Ini Files (*.ini)</source>
|
|
<translation>Pliki ini (*.ini)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Open Inventory</source>
|
|
<translation>Otwórz ekwipunek</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Lobby</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Attorney Online 2</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Szukaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="94"/>
|
|
<source>It doesn't look like your client is set up correctly.
|
|
Did you download all resources correctly from tiny.cc/getao, including the large 'base' folder?</source>
|
|
<translation>Wygłąda na to, że twój klient nie jest ustawiony poprawnie.
|
|
Czy pobrałeś wszystkie zasoby poprawnie z tiny.cc/getao, włączając duży folder 'base'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation>Wersja: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Allows you to change various aspects of the client.</source>
|
|
<translation>Umożliwia zmianę różnych aspektów klienta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Ładowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Anuluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="365"/>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Client development:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>QA testing:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Special thanks:</b><br>CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!<p>The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.<p>Running on Qt version %2 with the %3 audio engine.<p>Built on %4</source>
|
|
<translation><h2>Attorney Online %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod źródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Rozwój Klienta:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>Testowanie QA:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>CrazyJC (dyrektor wydania 2.8) and MaximumVolty (promocja wydania 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprite'y); Qubrick (webAO); Rue (strona internetowa); Draxirch (design UI); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); hostom serwerów, mistrzom gier, twórcom rozpraw, twórcom kontentu, i dla całej społeczności AO2!<p>Attorney Online sieciowy projekt wizualnej powieści ma prawa autorskie (c) 2016-2020 Attorney Online developerzy. Dotyczy licencji open-source. Wszystkie inne własności należą do ich odpiowiednich właścicieli.<p>Działa na wersji QT %2 z %3 silnikiem audio.<p>Zbudowany na %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>2.8 Major Release development:</b><br>Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>2.8 Quality Assurance:</b><br>WillDean, Captain N, Mr M, Riel, Seimmet, Fury McFlurry,CedricDewitt, Chewable Tablets, Fantos, Futugaze,Geck, Minx, Pandae, Sierra, CrazyJC, CaseyMayCazy,GreenBowers, Robotic Overlord, Veritas, Gin-Gi<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, the AO2 community, server hosts, game masters,case makers, content creators and players!</source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Attorney Online %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod źródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Główny rozwój nad wydaniem 2.8:</b><br>Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Zapewnienie jakości 2.8:</b><br>WillDean, Captain N, Mr M, Riel, Seimmet, Fury McFlurry,CedricDewitt, Chewable Tablets, Fantos, Futugaze,Geck, Minx, Pandae, Sierra, CrazyJC, CaseyMayCazy,GreenBowers, Robotic Overlord, Veritas, Gin-Gi<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, społeczności AO2, hostów serwerów, mistrzów gier, twórców rozpraw, twórców kontentu i dla graczy!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="398"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Opis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Attorney Online: %1</h2>Symulator dramy sądowej<p><b>Kod żródłowy:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Główny rozwój:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Szczególne podziękowania:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Online: %1/%2</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>chatlogpiece</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="5"/>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="6"/>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="7"/>
|
|
<source>UNKNOWN</source>
|
|
<translation>NIEZNANE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="55"/>
|
|
<source> has played a song: </source>
|
|
<translation> włączył piosenkę: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>debug_functions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="10"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Błąd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Notice</source>
|
|
<translation>Ogłoszenie</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|