1521 lines
81 KiB
XML
1521 lines
81 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="pt_BR">
|
|
<context>
|
|
<name>AOApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Disconnected from server.</source>
|
|
<translation>Desconectado do servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Error connecting to master server. Will try again in %1 seconds.</source>
|
|
<translation>Erro ao conectar ao servidor principal. Testando novamente em %1 segundos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="157"/>
|
|
<source>There was an error connecting to the master server.
|
|
We deploy multiple master servers to mitigate any possible downtime, but the client appears to have exhausted all possible methods of finding and connecting to one.
|
|
Please check your Internet connection and firewall, and please try again.</source>
|
|
<translation>Ocorreu um erro ao obter a lista de servidores. Verifique sua conexão à Internet e firewall e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Outdated version! Your version: %1
|
|
Please go to aceattorneyonline.com to update.</source>
|
|
<translation>Versão desatualizada! Sua versão: %1
|
|
Acesse aceattorneyonline.com para atualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have been exiled from AO.
|
|
Have a nice day.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Você foi exilado do Attorney Online.
|
|
Tenha um bom dia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Attorney Online 2</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Carregando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="334"/>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Loading chars:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Carregando personagens:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Loading evidence:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Carregando evidências:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="416"/>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Loading music:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Carregando músicas:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="692"/>
|
|
<source>You have been kicked from the server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Você foi expulso do servidor.
|
|
Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="700"/>
|
|
<source>You have been banned from the server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Você foi banido do servidor.
|
|
Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="708"/>
|
|
<source>You are banned on this server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Você foi banido neste servidor.
|
|
Motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AOCaseAnnouncerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="11"/>
|
|
<source>Case Announcer</source>
|
|
<translation>Anunciar caso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Case title:</source>
|
|
<translation>Título do caso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Defense needed</source>
|
|
<translation>Precisa-se de Defesa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Prosecution needed</source>
|
|
<translation>Precisa-se de Promotor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Judge needed</source>
|
|
<translation>Precisa-se de Juíz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Jurors needed</source>
|
|
<translation>Precisa-se de Jurados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Stenographer needed</source>
|
|
<translation>Precisa-se de Estenógrafo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Witness needed</source>
|
|
<translation type="obsolete">Precisa-se de Testemunha</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AOOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Gameplay</source>
|
|
<translation>Jogabilidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Theme:</source>
|
|
<translation>Tema visual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Sets the theme used in-game. If the new theme changes the lobby's look as well, you'll need to reload the lobby for the changes to take effect, such as by joining a server and leaving it.</source>
|
|
<translation>Define o tema usado no jogo. Se o novo tema alterar a aparência do lobby, será necessário recarregá-lo para que as alterações tenham efeito, como ingressar em um servidor e deixá-lo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Log goes downwards:</source>
|
|
<translation>Log vai para baixo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="97"/>
|
|
<source>If ticked, new messages will appear at the bottom (like the OOC chatlog). The traditional (AO1) behaviour is equivalent to this being unticked.</source>
|
|
<translatorcomment>Removed the part about AO1 behaviour, nobody cares boomer.</translatorcomment>
|
|
<translation>Se selecionado, novas mensagens irão aparecer na parte inferior (assim como o chat OOC).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Log length:</source>
|
|
<translation>Tamanho do log:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>The amount of messages the IC chatlog will keep before deleting older messages. A value of 0 or below counts as 'infinite'.</source>
|
|
<translation>A quantidade de mensagens que o chat do IC manterá antes de excluir as mensagens mais antigas. Um valor igual ou inferior a 0 conta como 'infinito'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Default username:</source>
|
|
<translation>Nome de usuário padrão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Your OOC name will be automatically set to this value when you join a server.</source>
|
|
<translation>Seu nome OOC será automaticamente definido com esse valor quando você ingressar em um servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Custom shownames:</source>
|
|
<translation>Nomes personalizados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Gives the default value for the in-game 'Custom shownames' tickbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names.</source>
|
|
<translatorcomment>'Custom shownames' changed to 'Shownames' because that's the actual name</translatorcomment>
|
|
<translation>Fornece o valor padrão para a caixa de seleção 'Shownames' no jogo, que determina se o cliente deve exibir nomes personalizados nos personagens.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Backup MS:</source>
|
|
<translation>MS de backup:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="172"/>
|
|
<source>If the built-in server lookups fail, the game will try the address given here and use it as a backup master server address.</source>
|
|
<translation>Se as pesquisas internas do servidor falharem, o jogo tentará o endereço fornecido aqui e o usará como um endereço de servidor principal de backup.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Discord:</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Allows others on Discord to see what server you are in, what character are you playing, and how long you have been playing for.</source>
|
|
<translation>Permite que outras pessoas no Discord vejam em que servidor você está, qual personagem está jogando e há quanto tempo está jogando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow Shake/Flash:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permitir Shake/Flash:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allows screenshaking and flashing. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Permite agitar e piscar. Desative isso se você tiver preocupações ou problemas com fotosensibilidade e/ou convulsões.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Língua:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Sets the language if you don't want to use your system language.</source>
|
|
<translation>Define o idioma se você não quiser usar o idioma do sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Punctuation delay modifier. Enable it for the blips to slow down on punctuations.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Habilite para adicionar uma pequena pausa nos sinais de pontuação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Callwords</source>
|
|
<translation>Palavras-chave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source><html><head/><body>Enter as many callwords as you would like. These are case insensitive. Make sure to leave every callword in its own line!<br>Do not leave a line with a space at the end -- you will be alerted everytime someone uses a space in their messages.</body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body>Digite quantas palavras-chave você desejar. Estes não diferenciam maiúsculas de minúsculas. Certifique-se de deixar cada palavra chave em sua própria linha!<br>Não deixe uma linha com um espaço no final - você será alertado toda vez que alguém usar um espaço em suas mensagens.</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Audio</source>
|
|
<translation>Áudio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Audio device:</source>
|
|
<translation>Dispositivo de áudio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Sets the audio device for all sounds.</source>
|
|
<translation>Define o dispositivo de áudio para todos os sons.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Music:</source>
|
|
<translation>Música:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Sets the music's default volume.</source>
|
|
<translation>Define o volume padrão da música.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="450"/>
|
|
<source>SFX:</source>
|
|
<translation>SFX:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Sets the SFX's default volume. Interjections and actual sound effects count as 'SFX'.</source>
|
|
<translation>Define o volume padrão do SFX. Interjeições e efeitos sonoros reais contam como 'SFX'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gives the default value for the in-game 'Custom shownames' checkbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Fornece o valor padrão para a caixa de seleção 'Shownames' no jogo, que determina se o cliente deve exibir nomes personalizados nos caracteres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slower text speed:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Texto mais lento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set the text speed to be the same as the AA games.</source>
|
|
<translation type="obsolete">A velocidade do texto será a mesma dos jogos AA.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blip delay on punctuations:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Atraso na pontuação:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the default volume for music.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Define o volume padrão da música.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sets the default volume for SFX sounds, like interjections or other character sound effects.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Define o volume padrão para sons SFX, como interjeições ou outros efeitos sonoros de personagens.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Blips:</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Sets the volume of the blips, the talking sound effects.</source>
|
|
<translation>Define o volume dos blips, os efeitos sonoros de fala.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="490"/>
|
|
<source>Blip rate:</source>
|
|
<translation>Taxa de blip:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Sets the delay between playing the blip sounds.</source>
|
|
<translation>Define o atraso entre a reprodução dos sons de blip.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Blank blips:</source>
|
|
<translation>Blips em branco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="509"/>
|
|
<source>If true, the game will play a blip sound even when a space is 'being said'.</source>
|
|
<translation>Se ativado, o jogo emitirá um sinal sonoro, mesmo quando um espaço estiver sendo "dito".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Enable Looping SFX:</source>
|
|
<translation>Ative o SFX em loop:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>If true, the game will allow looping sound effects to play on preanimations.</source>
|
|
<translation>Se ativado, o jogo permitirá que efeitos sonoros em loop sejam reproduzidos em pré-animações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Kill Music On Objection:</source>
|
|
<translation>Parar a música no protesto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If true, the game will stop music when someone objects, like in the actual games.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se ativado, o jogo interrompe a música quando alguém protestar , como nos jogos reais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="208"/>
|
|
<source> - Keep current setting</source>
|
|
<translation> - Mantenha as configurações atuais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Allow Screenshake:</source>
|
|
<translation>Permitir screenshake:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Allows screenshaking. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation>Permite o tremor de tela (AVISO: Pode causar convulsões devido à imagens tremidas).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Allow Effects:</source>
|
|
<translation>Permitir efeitos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Allows screen effects. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation>Permite efeitos de tela (AVISO: Pode causar convulsões devido à imagens tremidas)..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Network Frame Effects:</source>
|
|
<translation>Envie efeitos para o servidor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Send screen-shaking, flashes and sounds as defined in the char.ini over the network. Only works for servers that support this functionality.</source>
|
|
<translation>Envie vibrações, flashes e sons na tela, conforme definido no char.ini pela rede. Funciona apenas para servidores que suportam essa funcionalidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Colors in IC Log:</source>
|
|
<translation>Cores no Log IC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Use the markup colors in the server IC chatlog.</source>
|
|
<translation>Permitir cores no chat do IC no servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Sticky Sounds:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Manter sons:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Turn this on to prevent the sound dropdown from clearing the sound after playing it.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Marque para evitar que o som do menu suspenso apague o som após a reprodução.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Sticky Effects:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Manter efeitos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Turn this on to prevent the effects dropdown from clearing the effect after playing it.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ative-o para impedir que o menu suspenso de efeito exclua o efeito após reproduzi-lo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Sticky Preanims:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Manter preanims:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Turn this on to prevent preanimation checkbox from clearing after playing the emote.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ative-o para impedir que a caixa de seleção de pré-animação seja desmarcada após a execução do emote.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Custom Chatboxes:</source>
|
|
<translation>Caixas de bate-papo personalizadas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Turn this on to allow characters to define their own custom chat box designs.</source>
|
|
<translation>Ative isso para permitir que os personagens tenham as suas próprias caixas de bate-papo personalizadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Play a blip sound "once per every X symbols", where X is the blip rate.</source>
|
|
<translation>Reproduz um som de blip "uma vez para cada símbolo X", em que X é a taxa de blip.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="536"/>
|
|
<source>If true, AO2 will stop the music for you when you or someone else does 'Objection!'.</source>
|
|
<translation>Se ativado, o AO2 interromperá a música quando você ou outra pessoa fizer uma 'Protesto!'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Casing</source>
|
|
<translation>Caso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="565"/>
|
|
<source>This server supports case alerts.</source>
|
|
<translation>Este servidor suporta anúncios de casos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="568"/>
|
|
<source>This server does not support case alerts.</source>
|
|
<translation>Este servidor não suporta alertas de caso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Pretty self-explanatory.</source>
|
|
<translation>Bastante auto-explicativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Casing:</source>
|
|
<translation>Caso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="580"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você será alertado quando houverem anúncios de casos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Defense:</source>
|
|
<translation>Defesa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="597"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a defense spot is open.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você receberá alertas sobre os anúncios de casos, se um ponto de defesa estiver aberto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Prosecution:</source>
|
|
<translation>Promotor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="613"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a prosecutor spot is open.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você receberá alertas sobre os anúncios de casos, se uma posição de promotor estiver disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Judge:</source>
|
|
<translation>Juíz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="628"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if the judge spot is open.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você receberá alertas sobre os anúncios de casos, se o local do juíz: estiver aberto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="642"/>
|
|
<source>Juror:</source>
|
|
<translation>Jurado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="643"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a juror spot is open.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você receberá alertas sobre os anúncios de casos, se um local do jurado estiver aberto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Stenographer:</source>
|
|
<translation>Estenógrafo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="659"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a stenographer spot is open.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você receberá alertas sobre anúncios de casos, se um local de estenógrafo estiver aberto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="673"/>
|
|
<source>CM:</source>
|
|
<translation>CM:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="675"/>
|
|
<source>If checked, you will appear amongst the potential CMs on the server.</source>
|
|
<translation>Se marcado, você aparecerá entre os CMs possíveis no servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Witness:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Testemunha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, you will appear amongst the potential witnesses on the server.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Se marcado, você aparecerá entre as testemunhas em potencial no servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Hosting cases:</source>
|
|
<translation>Casos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="691"/>
|
|
<source>If you're a CM, enter what cases you are willing to host.</source>
|
|
<translation>Se você é um CM, insira os casos que deseja hospedar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Colorful IC log:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Log IC colorido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enables colored text in the log.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ativa o texto colorido no log.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only inline coloring:</source>
|
|
<translation type="obsolete">Somente coloração em linha:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Only inline coloring will be shown such as <>,|| etc.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Somente a coloração em linha será mostrada como <>, ||, etc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mirror IC log:</source>
|
|
<translation type="obsolete">O log IC reflete interrupções:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IC log will mirror the IC box. Meaning that if somebody gets interrupted nobody will know what they wanted to say. Enable for a more realistic experience.</source>
|
|
<translation type="obsolete">O log IC espelhará o chat IC Significando que se alguém for interrompido, ninguém saberá o que queria dizer. Habilite para uma experiência mais realista.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Courtroom</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Spectator</source>
|
|
<translation>Espectador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Pesquisar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Passworded</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Taken</source>
|
|
<translation>Em uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Generating chars:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Gerando personagens:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find %1</source>
|
|
<translation type="obsolete">Não foi possível encontrar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Showname</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OOC Message</source>
|
|
<translation type="obsolete">Mensagem OOC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Pre</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Flip</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Casing</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Shownames</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="241"/>
|
|
<source>No Interrupt</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>White</source>
|
|
<translation type="obsolete">Branco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation type="obsolete">Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation type="obsolete">Vermelho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<translation type="obsolete">Laranja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation type="obsolete">Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yellow</source>
|
|
<translation type="obsolete">Amarelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rainbow</source>
|
|
<translation type="obsolete">Arco Iris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pink</source>
|
|
<translation type="obsolete">Rosa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<translation type="obsolete">Ciano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="274"/>
|
|
<source>% offset</source>
|
|
<translation>% deslocamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Music</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Sfx</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Blips</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="767"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3504"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Change character</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Reload theme</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Call mod</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="822"/>
|
|
<source>A/M</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Preanim</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Back to Lobby</source>
|
|
<translatorcomment>A translation wouldn't fit because of the shitty theme system.</translatorcomment>
|
|
<translation>Lobby</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1457"/>
|
|
<source>You were granted the Disable Modcalls button.</source>
|
|
<translation>Você recebeu o botão Desativar Modcalls.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3011"/>
|
|
<source>You have been banned.</source>
|
|
<translation>Você foi banido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This does nothing, but there you go.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Isso não faz nada, mas lá vai você.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3211"/>
|
|
<source>You opened the settings menu.</source>
|
|
<translation>Você abriu o menu de configurações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You will now pair up with </source>
|
|
<translation type="obsolete">Agora você vai fazer par com </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> if they also choose your character in return.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> se eles também escolherem seu personagem em troca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="143"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Guard</source>
|
|
<translation>Guarda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Additive</source>
|
|
<translation>Aditivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="277"/>
|
|
<source>To front</source>
|
|
<translation type="unfinished">Para frente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="278"/>
|
|
<source>To behind</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ao fundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Select a character you wish to pair with.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Selecione um personagem com o qual deseja parear.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Change the percentage offset of your character's position from the center of the screen.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Altere o deslocamento percentual da posição do seu personagem no centro da tela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Change the order of appearance for your character.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mude a ordem de aparência do seu personagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Display the list of characters to pair with.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exibe a lista de caracteres para corresponder.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Oops, you're muted!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Opa, você está mudo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Set your character's emote to play on your next message.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Defina o emote do seu personagem para usar na próxima mensagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="683"/>
|
|
<source>Set your character's supplementary background.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Defina o plano de fundo suplementar para o seu personagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Set an 'iniswap', or an alternative character folder to refer to from your current character.
|
|
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/<charname>/iniswaps.ini</source>
|
|
<translation type="unfinished">Defina um 'iniswap' ou uma pasta de caracteres alternativa para consultar seu personagem atual.
|
|
Edite digitando e pressionando Enter, [X] para excluir. Isso é salvo em base/characters/<charname>/iniswaps.ini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="698"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Remove the currently selected iniswap from the list and return to the original character folder.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Remova o iniswap atualmente selecionado da lista e retorne à pasta de caracteres original.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Set a sound effect to play on your next 'Preanim'. Leaving it on Default will use the emote-defined sound (if any).
|
|
Edit by typing and pressing Enter, [X] to remove. This saves to your base/characters/<charname>/soundlist.ini</source>
|
|
<translation type="unfinished">Configure um efeito sonoro para tocar no seu próximo 'Preanim'. Deixá-lo no padrão usará o som definido pelos emoticons (caso existam).
|
|
Edite digitando e pressionando Enter, [X] para excluir. Isso é salvo em base/characters/<charname>/soundlist.ini</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Choose an effect to play on your next spoken message.
|
|
The effects are defined in your theme/effects/effects.ini. Your character can define custom effects by
|
|
char.ini [Options] category, effects = 'miscname' where it referes to misc/<miscname>/effects.ini to read the effects.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Escolha um efeito para reproduzir na sua próxima mensagem falada.
|
|
Os efeitos são definidos em theme / effects / effects.ini. Seu personagem pode definir efeitos personalizados ao
|
|
categoria char.ini [Opções], effects = 'miscname', onde se refere a misc/<miscname>/effects.ini to read the effects.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Hold It!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um momento!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="756"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="762"/>
|
|
<source>When this is turned on, your next in-character message will be a shout!</source>
|
|
<translation>Quando isso estiver ativado, sua próxima mensagem do personagem será um grito.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Objection!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Protesto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="761"/>
|
|
<source>Take That!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tome isso!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Toggle between server chat and global AO2 chat.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alterne entre o bate-papo do servidor e o global.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="773"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="777"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="783"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="787"/>
|
|
<source>This will display the animation in the viewport as soon as it is pressed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Isso exibirá a animação na janela de visualização assim que for pressionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Guilty!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Culpado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Bring up the Character Select Screen and change your character.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abra a tela de seleção de personagem e mude seu personagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Refresh the theme and update all of the ui elements to match.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Atualize o tema e todos os elementos da interface do usuário para corresponder.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Request the attention of the current server's moderator.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Solicite a atenção do moderador do servidor atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Allows you to change various aspects of the client.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Permite alterar vários aspectos do cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="818"/>
|
|
<source>An interface to help you announce a case (you have to be a CM first to be able to announce cases)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Uma interface para ajudá-lo a anunciar um caso (deve ser um CM para poder anunciar casos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="824"/>
|
|
<source>Switch between Areas and Music lists</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alterne entre áreas e listas de músicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="829"/>
|
|
<source>Play a single-shot animation as defined by the emote when checked.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reproduza uma animação de tiro único, conforme definido pelo emote, quando marcada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="833"/>
|
|
<source>If preanim is checked, display the input text immediately as the animation plays concurrently.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Se pré-impressão estiver marcada, exiba o texto de entrada imediatamente enquanto a animação estiver sendo reproduzida simultaneamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Mirror your character's emotes when checked.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reflita os gestos do seu personagem quando marcado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Add text to your last spoken message when checked.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Adicione texto à sua última mensagem falada quando marcado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Do not listen to mod calls when checked, preventing them from playing sounds or focusing attention on the window.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Você não ouve chamadas de moderação quando marcado, impedindo-os de tocar sons ou concentrando a atenção na janela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="849"/>
|
|
<source>Lets you receive case alerts when enabled.
|
|
(You can set your preferences in the Settings!)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Permite que você receba alertas de caso quando ativado.
|
|
(Você pode configurar suas preferências em Configurações!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Display customized shownames for all users when checked.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mostrar nomes personalizados para todos os usuários quando marcado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="857"/>
|
|
<source>Custom Shout!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Grito personalizado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="860"/>
|
|
<source>This will display the custom character-defined animation in the viewport as soon as it is pressed.
|
|
To make one, your character's folder must contain custom.[webp/apng/gif/png] and custom.[wav/ogg/opus] sound effect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Isso exibirá a animação de caracteres personalizados definida na viewport assim que for pressionada.
|
|
Para criar uma, a pasta do seu personagem deve conter efeitos personalizados [webp/apng/gif/png]. E efeitos sonoros personalizados [wav/ogg/opus]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="868"/>
|
|
<source>Play realization sound and animation in the viewport on the next spoken message when checked.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tocar animação de som e performance na janela de desenho na seguinte mensagem falada quando marcada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Shake the screen on next spoken message when checked.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Agite a tela na próxima mensagem falada quando marcada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Display the list of character folders you wish to mute.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exibe a lista de pastas de caracteres que você deseja silenciar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="884"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="892"/>
|
|
<source>Increase the health bar.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aumente a barra de saúde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="888"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Decrease the health bar.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abaixe a barra de saúde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="900"/>
|
|
<source>Change the text color of the spoken message.
|
|
You can also select a part of your currently typed message and use the dropdown to change its color!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mude a cor do texto no chat IC.
|
|
Você também pode selecionar uma parte da sua mensagem escrita no momento e usar o menu suspenso para alterar sua cor!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="914"/>
|
|
<source>Return back to the server list.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Retorne à lista de servidores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Become a spectator. You won't be able to interact with the in-character screen.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Torne-se um espectador. Você não poderá interagir com a tela do personagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1457"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3372"/>
|
|
<source>CLIENT</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3090"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4508"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4515"/>
|
|
<source>has played a song</source>
|
|
<translation type="unfinished">tocou a música</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3224"/>
|
|
<source>You will now pair up with %1 if they also choose your character in return.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Agora você será emparelhado com %1 se também escolher seu personagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3230"/>
|
|
<source>You are no longer paired with anyone.</source>
|
|
<translation>Você não está mais fazendo par com ninguém.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3235"/>
|
|
<source>Are you sure you typed that well? The char ID could not be recognised.</source>
|
|
<translation>Você tem certeza que você escreveu isso certo? O ID do personagem não pôde ser encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3250"/>
|
|
<source>You have set your offset to </source>
|
|
<translation>Você definiu seu deslocamento como </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3257"/>
|
|
<source>Your offset must be between -100% and 100%!</source>
|
|
<translation>Seu deslocamento deve estar entre -100% e 100%!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3262"/>
|
|
<source>That offset does not look like one.</source>
|
|
<translation>Esse deslocamento não se parece com um.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3268"/>
|
|
<source>You switched your music and area list.</source>
|
|
<translation>Você mudou sua lista de músicas e áreas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3275"/>
|
|
<source>You have forcefully enabled features that the server may not support. You may not be able to talk IC, or worse, because of this.</source>
|
|
<translation>Você forçou recursos que o servidor pode não suportar. Você pode não conseguir falar de IC, ou pior, por causa disso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3289"/>
|
|
<source>Your pre-animations interrupt again.</source>
|
|
<translation>Suas pré-animações interrompem novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3292"/>
|
|
<source>Your pre-animations will not interrupt text.</source>
|
|
<translation>Suas pré-animações não interromperão o texto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3303"/>
|
|
<source>Couldn't open chatlog.txt to write into.</source>
|
|
<translation>Não foi possível abrir o chatlog.txt para gravar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3316"/>
|
|
<source>The IC chatlog has been saved.</source>
|
|
<translation>O chat do IC foi salvo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3329"/>
|
|
<source>You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely the case file you're looking for can't be found in there.</source>
|
|
<translation>Você não possui uma pasta `base/cases/`! Foi feito para você, mas, como foi feito para você, provavelmente o arquivo do caso que você está procurando não pode ser encontrado lá.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3344"/>
|
|
<source>You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini.
|
|
Cases you can load: %1</source>
|
|
<translation>Você precisa fornecer um nome de arquivo para carregar (extensão não necessária)! Verifique se está na pasta `base/cases/` e se é um ini formatado corretamente.
|
|
Casos que você pode carregar: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3356"/>
|
|
<source>Too many arguments to load a case! You only need one filename, without extension.</source>
|
|
<translation>Muitos argumentos para carregar um caso! Você só precisa de um nome de arquivo, sem extensão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3372"/>
|
|
<source>Case made by %1.</source>
|
|
<translation>Caso feito por %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3382"/>
|
|
<source>Navigate to %1 for the CM doc.</source>
|
|
<translation>Navegue para %1 para o documento do CM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3396"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3398"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="762"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="764"/>
|
|
<source>UNKNOWN</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3406"/>
|
|
<source>Your case "%1" was loaded!</source>
|
|
<translation>Seu caso "%1" foi carregado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3418"/>
|
|
<source>You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely that you somehow deleted it.</source>
|
|
<translation>Você não possui uma pasta `base/cases/`! Foi feito para você, mas, como foi feito para você, é provável que você o tenha excluído.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3433"/>
|
|
<source>You need to give a filename to save (extension not needed) and the courtroom status!</source>
|
|
<translation>Você deve fornecer um nome de arquivo para salvar (sem extensão necessária) e o estado do tribunal!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Muitos argumentos para salvar um caso! Você só precisa de um nome de arquivo sem extensão e o estado do tribunal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3443"/>
|
|
<source>Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status!</source>
|
|
<translation>Muitos argumentos para salvar um caso! Você só precisa de um nome de arquivo sem extensão e o estado do tribunal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3470"/>
|
|
<source>Succesfully saved, edit doc and cmdoc link on the ini!</source>
|
|
<translation>Salvo com sucesso, você pode editar o documento e o link do documento no arquivo ini!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3497"/>
|
|
<source>Master</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3997"/>
|
|
<source>Expand All Categories</source>
|
|
<translation type="unfinished">Expandir todas as categorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3999"/>
|
|
<source>Collapse All Categories</source>
|
|
<translation type="unfinished">Recolher todas as categorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4003"/>
|
|
<source>Fade Out Previous</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fade Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4009"/>
|
|
<source>Fade In</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aparecimento gradual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4015"/>
|
|
<source>Synchronize</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4285"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation type="unfinished">Predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4446"/>
|
|
<source>Reason:</source>
|
|
<translation>Razão:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4447"/>
|
|
<source>Call Moderator</source>
|
|
<translation>Chamar um Moderador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4455"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4459"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4455"/>
|
|
<source>You must provide a reason.</source>
|
|
<translation>Você deve fornecer um motivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="4459"/>
|
|
<source>The message is too long.</source>
|
|
<translation>A mensagem é muito longa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose...</source>
|
|
<translation type="obsolete">Escolha...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="17"/>
|
|
<source>Present this piece of evidence to everyone on your next spoken message</source>
|
|
<translation type="unfinished">Apresente essa evidência a todos na sua próxima mensagem falada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Save evidence to an .ini file.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Salve evidências em um arquivo .ini.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Load evidence from an .ini file.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Carregar evidências de um arquivo .ini.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Destroy this piece of evidence</source>
|
|
<translation type="unfinished">Destrua esta evidência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Choose..</source>
|
|
<translation type="unfinished">Escolher..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Close the evidence display/editing overlay.
|
|
You will be prompted if there's any unsaved changes.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Feche a sobreposição para visualizar/editar evidências.
|
|
Você será perguntado se existem alterações não salvas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Save any changes made to this piece of evidence and send them to server.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Salve as alterações feitas nesta evidência e envie-as para o servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Double-click to edit. Press [X] to update your changes.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Clique duas vezes para editar. Pressione [X] para atualizar suas alterações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Bring up the Evidence screen.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abra a tela para obter evidências.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Switch evidence to private inventory.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alterar evidência para inventário privado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Switch evidence to global inventory.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mude a evidência para o inventário global.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Transfer evidence to private inventory.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transfira evidências para o inventário privado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="163"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Transfer evidence to global inventory.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Transfira evidências para o inventário global.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="263"/>
|
|
<source>The piece of evidence you've been editing has changed.</source>
|
|
<translation type="unfinished">A evidência que você está editando mudou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Do you wish to keep your changes?</source>
|
|
<translation type="unfinished">Deseja manter suas alterações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Name: %1
|
|
Image: %2
|
|
Description:
|
|
%3</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nome: %1
|
|
Imagem: %2
|
|
Descrição:
|
|
%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Images (*.png)</source>
|
|
<translation>Imagens (* .png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="456"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Double-click to edit...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Clique duas vezes para editar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Add new evidence...</source>
|
|
<translation>Adicionar nova evidência...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Evidence has been modified.</source>
|
|
<translation type="unfinished">A evidência foi modificada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Do you want to save your changes?</source>
|
|
<translation type="unfinished">¿Quieres guardar tus cambios?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Current evidence is global. Click to switch to private.</source>
|
|
<translation type="unfinished">A evidência atual é global. Clique para mudar para privado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Current evidence is private. Click to switch to global.</source>
|
|
<translation type="unfinished">A evidência atual é privada. Clique para mudar para global.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="659"/>
|
|
<source>"%1" has been transferred.</source>
|
|
<translation type="unfinished">"%1" foi transferido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Save Inventory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Salvar inventário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="722"/>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Ini Files (*.ini)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Arquivos INI (* .ini)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Open Inventory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Abrir inventário</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Lobby</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Attorney Online 2</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Pesquisar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="94"/>
|
|
<source>It doesn't look like your client is set up correctly.
|
|
Did you download all resources correctly from tiny.cc/getao, including the large 'base' folder?</source>
|
|
<translation>Seu cliente não parece estar configurado corretamente.
|
|
Você baixou todos os recursos corretamente do tiny.cc/getao, incluindo a grande pasta 'base'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation>Versão: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Allows you to change various aspects of the client.</source>
|
|
<translation>Permite alterar vários aspectos do cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Carregando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="365"/>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Client development:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>QA testing:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Special thanks:</b><br>CrazyJC (2.8 release director) and MaximumVolty (2.8 release promotion); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!<p>The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.<p>Running on Qt version %2 with the %3 audio engine.<p>Built on %4</source>
|
|
<translation><h2>Attorney Online %1</h2>O simulador de drama jurídico<p><b>Código fonte:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Desenvolvimento principal:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Desenvolvimento de cliente:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>Teste de controle de qualidade:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Agradecimentos especiais:</b><br>CrazyJC y MaximumVolty (versão 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, y FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, criadores de conteúdo e toda a comunidade AO2.<p>O projeto Attorney Online possui direitos autorais (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Aplicam-se licenças de código aberto. Todos os outros ativos são de propriedade de seus respectivos proprietários.<p>Usando a versão Qt %2 com o mecanismo de áudio %3.<p>Compilado em %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Client development:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>QA testing:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Special thanks:</b><br>CrazyJC and MaximumVolty (2.8 release); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, and FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, content creators, and the whole AO2 community!<p>The Attorney Online networked visual novel project is copyright (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Open-source licenses apply. All other assets are the property of their respective owners.<p>Running on Qt version %2 with the %3 audio engine.<p>Built on %4</source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Attorney Online %1</h2>O simulador de drama jurídico<p><b>Código fonte:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Desenvolvimento principal:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Crystalwarrior, Iamgoofball<p><b>Desenvolvimento de cliente:</b><br>Cents02, in1tiate, raidensnake, windrammer<p><b>Teste de controle de qualidade:</b><br>CaseyCazy, CedricDewitt, Chewable Tablets, CrazyJC, Fantos, Fury McFlurry, Geck, Gin-Gi, Jamania, Minx, Pandae, Robotic Overlord, Shadowlions (aka Shali), Sierra, SomeGuy, Veritas, Wiso<p><b>Agradecimentos especiais:</b><br>CrazyJC y MaximumVolty (versão 2.8); Remy, Hibiki, court-records.net (sprites); Qubrick (webAO); Rue (website); Draxirch (UI design); Lewdton and Argoneus (tsuserver); Fiercy, Noevain, Cronnicossy, y FanatSors (AO1); server hosts, game masters, case makers, criadores de conteúdo e toda a comunidade AO2.<p>O projeto Attorney Online possui direitos autorais (c) 2016-2020 Attorney Online developers. Aplicam-se licenças de código aberto. Todos os outros ativos são de propriedade de seus respectivos proprietários.<p>Usando a versão Qt %2 com o mecanismo de áudio %3.<p>Compilado em %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="398"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Cents02<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, Raidensnake</source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter, Cents02<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy, Raidensnake</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</source>
|
|
<translation type="obsolete"><h2>Attorney Online %1</h2>O simulador de drama jurídico<p><b>Código fonte:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Desenvolvimento principal:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Agradecimentos especiais:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Online: %1/%2</source>
|
|
<translation>Online: %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>chatlogpiece</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="5"/>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="6"/>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="7"/>
|
|
<source>UNKNOWN</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/chatlogpiece.cpp" line="55"/>
|
|
<source> has played a song: </source>
|
|
<translation> tocou a música: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>debug_functions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="10"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="13"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Notice</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|