953 lines
43 KiB
XML
953 lines
43 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="es">
|
|
<context>
|
|
<name>AOApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Disconnected from server.</source>
|
|
<translation>Desconectado del servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Error connecting to master server. Will try again in %1 seconds.</source>
|
|
<translation>Error al conectarse a la lista de servidores. Se intentará nuevamente en %1 segundos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aoapplication.cpp" line="167"/>
|
|
<source>There was an error connecting to the master server.
|
|
We deploy multiple master servers to mitigate any possible downtime, but the client appears to have exhausted all possible methods of finding and connecting to one.
|
|
Please check your Internet connection and firewall, and please try again.</source>
|
|
<translatorcomment>I translated master servers as "lista de servidores" because literally nobody will understand if i make the literal translation "servidor maestro". And in the end a master server is just a list of servers. Also removed the part about having multiple master servers, i just don't think the average user will understand this even if i do a good translation.</translatorcomment>
|
|
<translation>Hubo un error al obtener la lista de servidores. Verifique su conexión a Internet y firewall, y vuelva a intentarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Outdated version! Your version: %1
|
|
Please go to aceattorneyonline.com to update.</source>
|
|
<translation>¡Versión desactualizada! Su versión: %1 Vaya a aceattorneyonline.com para actualizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="143"/>
|
|
<source>You have been exiled from AO.
|
|
Have a nice day.</source>
|
|
<translation>Has sido exiliado de AO.
|
|
Que tengas un buen día.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Attorney Online 2</source>
|
|
<translation>Attorney Online 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Cargando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Loading evidence:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Cargando evidencia:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="439"/>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Loading music:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Cargando música:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="363"/>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Loading chars:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation>Cargando personajes:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="696"/>
|
|
<source>You have been kicked from the server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Has sido expulsado del servidor.
|
|
Razón: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="705"/>
|
|
<source>You have been banned from the server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Has sido bloqueado de este servidor.
|
|
Razón: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/packet_distribution.cpp" line="713"/>
|
|
<source>You are banned on this server.
|
|
Reason: %1</source>
|
|
<translation>Has sido bloqueado en este servidor.
|
|
Razón: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have been kicked from the server.
|
|
Reason: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Has sido expulsado del servidor.
|
|
Razón: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are banned on this server.
|
|
Reason: </source>
|
|
<translation type="obsolete">Has sido bloqueado en este servidor.
|
|
Razón: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AOCaseAnnouncerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="9"/>
|
|
<source>Case Announcer</source>
|
|
<translation>Anunciar caso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Case title:</source>
|
|
<translation>Título del caso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Defense needed</source>
|
|
<translation>Se necesita abogado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Prosecution needed</source>
|
|
<translation>Se necesita fiscal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Judge needed</source>
|
|
<translation>Se necesita juez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Jurors needed</source>
|
|
<translation>Se necesita jurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Stenographer needed</source>
|
|
<translation>Se necesita taquígrafo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aocaseannouncerdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Witness needed</source>
|
|
<translation>Se necesita testigo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AOOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="10"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ajustes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Gameplay</source>
|
|
<translation>Jugabilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Theme:</source>
|
|
<translation>Tema visual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Sets the theme used in-game. If the new theme changes the lobby's look as well, you'll need to reload the lobby for the changes to take effect, such as by joining a server and leaving it.</source>
|
|
<translation>Establece el tema visual utilizado en el juego. Si el nuevo tema también cambia el aspecto del lobby, deberá volver a cargar el lobby para que los cambios surtan efecto, como unirse a un servidor y volver al lobby.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Log goes downwards:</source>
|
|
<translation>Invertir historial IC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>If ticked, new messages will appear at the bottom (like the OOC chatlog). The traditional (AO1) behaviour is equivalent to this being unticked.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, los nuevos mensajes aparecerán en la parte inferior (como el chat OOC).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Log length:</source>
|
|
<translation>Limite del historial:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The amount of messages the IC chatlog will keep before deleting older messages. A value of 0 or below counts as 'infinite'.</source>
|
|
<translation>La cantidad de mensajes que mantendrá el historial del chat IC antes de eliminar mensajes más antiguos. 0 significa 'infinito'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Default username:</source>
|
|
<translation>Usuario predeterminado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Your OOC name will be automatically set to this value when you join a server.</source>
|
|
<translation>Su nombre OOC se establecerá automáticamente a este cuando se una a un servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Custom shownames:</source>
|
|
<translation>Mostrar nombres:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Gives the default value for the in-game 'Custom shownames' tickbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names.</source>
|
|
<translation>Activa la casilla 'Mostrar nombres' de forma predeterminada en el juego, que a su vez determina si el cliente debe mostrar nombres personalizados en los personajes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Backup MS:</source>
|
|
<translation>Master SV de respaldo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="145"/>
|
|
<source>If the built-in server lookups fail, the game will try the address given here and use it as a backup master server address.</source>
|
|
<translation>Si la lista de servidores predeterminada falla, el juego probará la dirección proporcionada aquí.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Discord:</source>
|
|
<translation>Discord:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Allows others on Discord to see what server you are in, what character are you playing, and how long you have been playing for.</source>
|
|
<translation>Permite a otros en Discord ver en qué servidor estás, qué personaje juegas y cuánto tiempo has estado jugando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Allow Shake/Flash:</source>
|
|
<translation>Permitir Shake/Flash:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Allows screenshaking and flashing. Disable this if you have concerns or issues with photosensitivity and/or seizures.</source>
|
|
<translation>Permite el movimiento de la pantalla y el parpadeo. Desactive esto si tiene inquietudes o problemas con la fotosensibilidad y/o convulsiones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Idioma:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Sets the language if you don't want to use your system language.</source>
|
|
<translation>Establece el idioma si no desea utilizar el idioma de su sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Callwords</source>
|
|
<translation>Palabras clave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="222"/>
|
|
<source><html><head/><body>Enter as many callwords as you would like. These are case insensitive. Make sure to leave every callword in its own line!<br>Do not leave a line with a space at the end -- you will be alerted everytime someone uses a space in their messages.</body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body>Ingrese tantas palabras de llamada como desee.<br>Esto no distingue entre mayúsculas y minúsculas. ¡Asegúrese de dejar cada palabra en su propia línea!<br>No deje una línea con un espacio al final; recibirá una alerta cada vez que alguien use un espacio en sus mensajes.</body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Audio</source>
|
|
<translation>Audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Audio device:</source>
|
|
<translation>Dispositivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Sets the audio device for all sounds.</source>
|
|
<translation>Establece el dispositivo de audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Music:</source>
|
|
<translation>Música:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Sets the music's default volume.</source>
|
|
<translation>Establece el volumen predeterminado de la música.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>SFX:</source>
|
|
<translation>SFX:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Sets the SFX's default volume. Interjections and actual sound effects count as 'SFX'.</source>
|
|
<translation>Establece el volumen predeterminado de SFX. Las interjecciones y los efectos de sonido reales cuentan como 'SFX'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Blips:</source>
|
|
<translation>Blips:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Sets the volume of the blips, the talking sound effects.</source>
|
|
<translation>Establece el volumen de los blips, el sonido al hablar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Blip rate:</source>
|
|
<translation>Tasa de blips:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Sets the delay between playing the blip sounds.</source>
|
|
<translation>Establece el retraso entre la reproducción de los sonidos blip.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Blank blips:</source>
|
|
<translation>Blips en blanco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>If true, the game will play a blip sound even when a space is 'being said'.</source>
|
|
<translation>Si está marcada, el juego reproducirá un sonido blip incluso cuando se 'dice' un espacio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Enable Looping SFX:</source>
|
|
<translation>Habilitar repetición de SFX:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="350"/>
|
|
<source>If true, the game will allow looping sound effects to play on preanimations.</source>
|
|
<translation>Si está habilitado, el juego permitirá que se reproduzcan efectos de sonido en bucle en preanimaciones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Kill Music On Objection:</source>
|
|
<translation>Parar la música al objetar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="362"/>
|
|
<source>If true, the game will stop music when someone objects, like in the actual games.</source>
|
|
<translation>Si está habilitado, el juego detendrá la música cuando alguien haga una objeción, como en los juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Casing</source>
|
|
<translation>Caso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="387"/>
|
|
<source>This server supports case alerts.</source>
|
|
<translation>Este servidor admite alertas de casos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="389"/>
|
|
<source>This server does not support case alerts.</source>
|
|
<translation>Este servidor no admite alertas de casos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Pretty self-explanatory.</source>
|
|
<translation>Bastante autoexplicativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Casing:</source>
|
|
<translation>Caso:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="398"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, recibirá anuncios de casos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="411"/>
|
|
<source>Defense:</source>
|
|
<translation>Abogado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="412"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a defense spot is open.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un lugar de abogado libre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Prosecution:</source>
|
|
<translation>Fiscal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="426"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a prosecutor spot is open.</source>
|
|
<translation>Si está marcada, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un puesto de fiscal libre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Judge:</source>
|
|
<translation>Juez:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="440"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if the judge spot is open.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si el puesto de juez está libre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Juror:</source>
|
|
<translation>Jurado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="454"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a juror spot is open.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un puesto de jurado libre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Stenographer:</source>
|
|
<translation>Taquígrafo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="468"/>
|
|
<source>If checked, you will get alerts about case announcements if a stenographer spot is open.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un lugar de taquígrafo libre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="481"/>
|
|
<source>CM:</source>
|
|
<translation>CM:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="482"/>
|
|
<source>If checked, you will appear amongst the potential CMs on the server.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, aparecerá entre los posibles CM en el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Witness:</source>
|
|
<translation>Testigo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="494"/>
|
|
<source>If checked, you will appear amongst the potential witnesses on the server.</source>
|
|
<translation>Si está marcado, aparecerá entre los posibles testigos en el servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Hosting cases:</source>
|
|
<translation>Casos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/aooptionsdialog.cpp" line="508"/>
|
|
<source>If you're a CM, enter what cases you are willing to host.</source>
|
|
<translation>Si eres un CM, ingresa qué casos estás dispuesto a organizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Courtroom</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Spectator</source>
|
|
<translation>Espectador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="83"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Passworded</source>
|
|
<translation>Contraseña</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Taken</source>
|
|
<translation>En uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/charselect.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Could not find %1</source>
|
|
<translation>No se pudo encontrar %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generating chars:
|
|
%1/%2</source>
|
|
<translation type="obsolete">Generando personajes:
|
|
%1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generating chars:
|
|
</source>
|
|
<translation type="obsolete">Generando personajes:
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Showname</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Mensaje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Pre</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Flip</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Guard</source>
|
|
<translation type="obsolete">Guardia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Casing</source>
|
|
<translation>Caso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Shownames</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="232"/>
|
|
<source>No Interrupt</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="247"/>
|
|
<source>White</source>
|
|
<translation>Blanco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Orange</source>
|
|
<translation>Naranja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Yellow</source>
|
|
<translation>Amarillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Rainbow</source>
|
|
<translation>Arcoíris</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Pink</source>
|
|
<translation>Rosado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Cyan</source>
|
|
<translation>Cian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="278"/>
|
|
<source>% offset</source>
|
|
<translation>% desplazamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Music</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Sfx</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Blips</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Log limit</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Change character</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Reload theme</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="659"/>
|
|
<source>Call mod</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ajustes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="692"/>
|
|
<source>A/M</source>
|
|
<translation>A/M</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Preanim</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Back to Lobby</source>
|
|
<translation>Volver al lobby</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="1186"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3131"/>
|
|
<source>You were granted the Disable Modcalls button.</source>
|
|
<translation>Se le concedió el botón para deshabilitar llamadas a moderadores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="2936"/>
|
|
<source>You have been banned.</source>
|
|
<translation>Has sido vetado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You were granted the Guard button.</source>
|
|
<translation type="obsolete">Te ha sido otorgado el botón Guardia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3138"/>
|
|
<source>This does nothing, but there you go.</source>
|
|
<translation>Esto no hace nada, pero ahí lo tienes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3145"/>
|
|
<source>You opened the settings menu.</source>
|
|
<translation>Abriste el menú de configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3160"/>
|
|
<source>You will now pair up with </source>
|
|
<translation>Ahora te emparejarás con </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3162"/>
|
|
<source> if they also choose your character in return.</source>
|
|
<translation> si ellos también eligen a tu personaje a cambio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3168"/>
|
|
<source>You are no longer paired with anyone.</source>
|
|
<translation>Ya no estás emparejado con nadie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3173"/>
|
|
<source>Are you sure you typed that well? The char ID could not be recognised.</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro de que lo escribiste bien? El ID de personaje no pudo ser reconocido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3189"/>
|
|
<source>You have set your offset to </source>
|
|
<translation>Ha configurado su desplazamiento en </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3196"/>
|
|
<source>Your offset must be between -100% and 100%!</source>
|
|
<translation>¡Su desplazamiento debe estar entre -100% y 100%!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3201"/>
|
|
<source>That offset does not look like one.</source>
|
|
<translation>Ese desplazamiento no se parece a uno.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3207"/>
|
|
<source>You switched your music and area list.</source>
|
|
<translation>Cambiaste tu lista de música y área.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3214"/>
|
|
<source>You have forcefully enabled features that the server may not support. You may not be able to talk IC, or worse, because of this.</source>
|
|
<translation>Ha habilitado forzosamente funciones que el servidor puede no admitir. Es posible que no pueda hablar IC, o peor, debido a esto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3225"/>
|
|
<source>Your pre-animations interrupt again.</source>
|
|
<translation>Sus pre-animaciones interrumpen de nuevo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3227"/>
|
|
<source>Your pre-animations will not interrupt text.</source>
|
|
<translation>Sus pre-animaciones no interrumpirán el texto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3238"/>
|
|
<source>Couldn't open chatlog.txt to write into.</source>
|
|
<translation>No se pudo abrir chatlog.txt para escribir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3251"/>
|
|
<source>The IC chatlog has been saved.</source>
|
|
<translation>El chat IC se ha guardado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3263"/>
|
|
<source>You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely the case file you're looking for can't be found in there.</source>
|
|
<translation>¡No tienes una carpeta `base/cases /`! Ha sido creada para ti. Pero debido a que no existia la carpeta, tampoco habían casos guardados ahí.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3274"/>
|
|
<source>You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini.
|
|
Cases you can load: %1</source>
|
|
<translation>¡Debe dar un nombre de archivo para cargar (no se necesita extensión)! Asegúrese de que esté en la carpeta `base/cases/` y de que tenga el formato correcto.
|
|
Casos que puede cargar: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3295"/>
|
|
<source>Case made by %1.</source>
|
|
<translation>Caso hecho por %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3301"/>
|
|
<source>Navigate to %1 for the CM doc.</source>
|
|
<translation>Navegue a %1 para el documento del CM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3320"/>
|
|
<source>Your case "%1" was loaded!</source>
|
|
<translation>Su caso "%1" fue cargado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini.
|
|
Cases you can load: </source>
|
|
<translation type="obsolete">¡Debe dar un nombre de archivo para cargar (no se necesita extensión)! Asegúrese de que esté en la carpeta `base/cases/` y de que tenga el formato correcto.
|
|
Casos que puede cargar: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3282"/>
|
|
<source>Too many arguments to load a case! You only need one filename, without extension.</source>
|
|
<translation>¡Demasiados argumentos para cargar un caso! Solo necesita un nombre de archivo, sin extensión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Case made by </source>
|
|
<translation type="obsolete">Caso hecho por </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigate to </source>
|
|
<translation type="obsolete">Navegue a </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> for the CM doc.</source>
|
|
<translation type="obsolete"> para el documento de CM.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your case "</source>
|
|
<translation type="obsolete">Su caso "</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>" was loaded!</source>
|
|
<translation type="obsolete">" fue cargado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3332"/>
|
|
<source>You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely that you somehow deleted it.</source>
|
|
<translation>¡No tienes una carpeta `base/cases /`! Fue creada para ti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3343"/>
|
|
<source>You need to give a filename to save (extension not needed) and the courtroom status!</source>
|
|
<translation>¡Debe dar un nombre de archivo para guardar (no se necesita la extensión) y el estado de la sala del tribunal!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3351"/>
|
|
<source>Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status!</source>
|
|
<translatorcomment>why two exclamations, seems excesive.</translatorcomment>
|
|
<translation>¡Demasiados argumentos para salvar un caso! Solo necesita un nombre de archivo sin extensión y el estado de la sala del tribunal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3373"/>
|
|
<source>Succesfully saved, edit doc and cmdoc link on the ini!</source>
|
|
<translation>¡Guardado con éxito, puede editar el doc y doc link en el archivo ini!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3405"/>
|
|
<source>Master</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="616"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3417"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="153"/>
|
|
<source>OOC Message</source>
|
|
<translation>Mensaje OOC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Disable Modcalls</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3901"/>
|
|
<source>Reason:</source>
|
|
<translation>Razón:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3902"/>
|
|
<source>Call Moderator</source>
|
|
<translation>Llamar Moderador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3910"/>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3913"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3910"/>
|
|
<source>You must provide a reason.</source>
|
|
<translation>Debes proporcionar una razón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/courtroom.cpp" line="3913"/>
|
|
<source>The message is too long.</source>
|
|
<translation>El mensaje es muy largo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Choose...</source>
|
|
<translation>Elegir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Images (*.png)</source>
|
|
<translation>Imágenes (* .png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/evidence.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Add new evidence...</source>
|
|
<translation>Añadir nueva evidencia...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Lobby</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="12"/>
|
|
<source>Attorney Online 2</source>
|
|
<translation>Attorney Online 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="75"/>
|
|
<source>It doesn't look like your client is set up correctly.
|
|
Did you download all resources correctly from tiny.cc/getao, including the large 'base' folder?</source>
|
|
<translation>No parece que su cliente esté configurado correctamente.
|
|
¿Descargó todos los recursos correctamente desde tiny.cc/getao, incluida la gran carpeta 'base'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Version: %1</source>
|
|
<translation>Versión: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Cargando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="275"/>
|
|
<source><h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</source>
|
|
<translation><h2>Attorney Online %1</h2>El simulador de drama legal<p><b>Código fuente:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https: //github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Desarrollo mayor:</b> <br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Agradecimiento especial:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (diseño de interfaz de usuario), Draxirch (diseño de interfaz de usuario), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Online: %1/%2</source>
|
|
<translation>En línea: %1/%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../../src/lobby.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Fuera de línea</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>debug_functions</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="10"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Error: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="11"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/debug_functions.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Notice</source>
|
|
<translatorcomment>In spanish it would be "Aviso", but i believe it's going to be more useful for bug reports to not translate any debug string.</translatorcomment>
|
|
<translation>Notice</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|