diff --git a/resource/translations/ao_es.ts b/resource/translations/ao_es.ts new file mode 100644 index 0000000..c55ed16 --- /dev/null +++ b/resource/translations/ao_es.ts @@ -0,0 +1,811 @@ + + + + + AOApplication + + + Disconnected from server. + Desconectado del servidor. + + + + Error connecting to master server. Will try again in %1 seconds. + Error al conectarse a la lista de servidores. Se intentará nuevamente en %1 segundos. + + + + There was an error connecting to the master server. +We deploy multiple master servers to mitigate any possible downtime, but the client appears to have exhausted all possible methods of finding and connecting to one. +Please check your Internet connection and firewall, and please try again. + I translated master servers as "lista de servidores" because literally nobody will understand if i make the literal translation "servidor maestro". And in the end a master server is just a list of servers. Also removed the part about having multiple master servers, i just don't think the average user will understand this even if i do a good translation. + Hubo un error al obtener la lista de servidores. Verifique su conexión a Internet y firewall, y vuelva a intentarlo. + + + + Outdated version! Your version: %1 +Please go to aceattorneyonline.com to update. + ¡Versión desactualizada! Su versión: %1 Vaya a aceattorneyonline.com para actualizar. + + + + You have been exiled from AO. +Have a nice day. + Has sido exiliado de AO. +Que tengas un buen día. + + + + Attorney Online 2 + Attorney Online 2 + + + + Loading + Cargando + + + + Loading evidence: +%1/%2 + Cargando evidencia: +%1/%2 + + + + + Loading music: +%1/%2 + Cargando música: +%1/%2 + + + + Loading chars: +%1/%2 + Cargando personajes: +%1/%2 + + + + You have been kicked from the server. +Reason: + Has sido expulsado del servidor. +Razón: + + + + You are banned on this server. +Reason: + Has sido baneado en este servidor. +Razón: + + + + AOCaseAnnouncerDialog + + + Case Announcer + Anunciar caso + + + + Case title: + Título del caso: + + + + Defense needed + Se necesita defensa + + + + Prosecution needed + Se necesita fiscal + + + + Judge needed + Se necesita juez + + + + Jurors needed + Se necesita jurado + + + + Stenographer needed + Se necesita taquígrafo + + + + AOOptionsDialog + + + Settings + Ajustes + + + + Gameplay + Jugabilidad + + + + Theme: + Tema visual: + + + + Sets the theme used in-game. If the new theme changes the lobby's look as well, you'll need to reload the lobby for the changes to take effect, such as by joining a server and leaving it. + Establece el tema visual utilizado en el juego. Si el nuevo tema también cambia el aspecto del lobby, deberá volver a cargar el lobby para que los cambios surtan efecto, como unirse a un servidor y volver al lobby. + + + + Log goes downwards: + Invertir historial IC: + + + + If ticked, new messages will appear at the bottom (like the OOC chatlog). The traditional (AO1) behaviour is equivalent to this being unticked. + Si está marcado, los nuevos mensajes aparecerán en la parte inferior (como el chat OOC). + + + + Log length: + Longitud del historial: + + + + The amount of messages the IC chatlog will keep before deleting older messages. A value of 0 or below counts as 'infinite'. + La cantidad de mensajes que mantendrá el historial del chat IC antes de eliminar mensajes más antiguos. 0 significa 'infinito'. + + + + Default username: + Usuario predeterminado: + + + + Your OOC name will be automatically set to this value when you join a server. + Su nombre OOC se establecerá automáticamente a este cuando se una a un servidor. + + + + Custom shownames: + Mostrar nombres: + + + + Gives the default value for the in-game 'Custom shownames' tickbox, which in turn determines whether the client should display custom in-character names. + Activa la casilla 'Mostrar nombres' de forma predeterminada en el juego, que a su vez determina si el cliente debe mostrar nombres personalizados en los personajes. + + + + Backup MS: + MS de respaldo: + + + + If the built-in server lookups fail, the game will try the address given here and use it as a backup master server address. + Si la lista de servidores predeterminada falla, el juego probará la dirección proporcionada aquí. + + + + Discord: + + + + + Allows others on Discord to see what server you are in, what character are you playing, and how long you have been playing for. + Permite a otros en Discord ver en qué servidor estás, qué personaje juegas y cuánto tiempo has estado jugando. + + + + Language: + Idioma: + + + + Sets the language if you don't want to use your system language. + Establece el idioma si no desea utilizar el idioma de su sistema. + + + + Callwords + + + + + <html><head/><body>Enter as many callwords as you would like. These are case insensitive. Make sure to leave every callword in its own line!<br>Do not leave a line with a space at the end -- you will be alerted everytime someone uses a space in their messages.</body></html> + <html><head/><body>Ingrese tantas palabras de llamada como desee.<br>Esto no distingue entre mayúsculas y minúsculas. ¡Asegúrese de dejar cada palabra en su propia línea!<br>No deje una línea con un espacio al final; recibirá una alerta cada vez que alguien use un espacio en sus mensajes.</body></html> + + + + Audio + Audio + + + + Audio device: + Dispositivo: + + + + Sets the audio device for all sounds. + Establece el dispositivo de audio. + + + + Music: + Música: + + + + Sets the music's default volume. + Establece el volumen predeterminado de la música. + + + + SFX: + + + + + Sets the SFX's default volume. Interjections and actual sound effects count as 'SFX'. + Establece el volumen predeterminado de SFX. Las interjecciones y los efectos de sonido reales cuentan como 'SFX'. + + + + Blips: + + + + + Sets the volume of the blips, the talking sound effects. + Establece el volumen de los blips, el sonido al hablar. + + + + Blip rate: + Tasa de blips: + + + + Sets the delay between playing the blip sounds. + Establece el retraso entre la reproducción de los sonidos blip. + + + + Blank blips: + Blips en blanco: + + + + If true, the game will play a blip sound even when a space is 'being said'. + Si está marcada, el juego reproducirá un sonido blip incluso cuando se 'dice' un espacio. + + + + Casing + + + + + This server supports case alerts. + Este servidor admite alertas de casos. + + + + This server does not support case alerts. + Este servidor no admite alertas de casos. + + + + Pretty self-explanatory. + Bastante autoexplicativo. + + + + Casing: + Caso: + + + + If checked, you will get alerts about case announcements. + Si está marcado, recibirá anuncios de casos. + + + + Defense: + Defensa: + + + + If checked, you will get alerts about case announcements if a defense spot is open. + Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un lugar de defensa abierto. + + + + Prosecution: + Fiscal: + + + + If checked, you will get alerts about case announcements if a prosecutor spot is open. + Si está marcada, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un puesto de fiscal abierto. + + + + Judge: + Juez: + + + + If checked, you will get alerts about case announcements if the judge spot is open. + Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si el puesto de juez está abierto. + + + + Juror: + Jurado: + + + + If checked, you will get alerts about case announcements if a juror spot is open. + Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un puesto de jurado abierto. + + + + Stenographer: + Taquígrafo: + + + + If checked, you will get alerts about case announcements if a stenographer spot is open. + Si está marcado, recibirá alertas sobre anuncios de casos si hay un lugar de taquígrafo abierto. + + + + CM: + + + + + If checked, you will appear amongst the potential CMs on the server. + Si está marcado, aparecerá entre los posibles CM en el servidor. + + + + Hosting cases: + + + + + If you're a CM, enter what cases you are willing to host. + Si eres un CM, ingresa qué casos estás dispuesto a organizar. + + + + Courtroom + + + Password + Contraseña + + + + Spectator + Espectador + + + + + Search + Buscar + + + + Passworded + Contraseña + + + + Taken + En uso + + + + Generating chars: +%1/%2 + Generando personajes: +%1/%2 + + + Generating chars: + + Generando personajes: + + + + + Showname + + + + + Message + Mensaje + + + + Name + Nombre + + + + Pre + + + + + Flip + + + + + Guard + Guardia + + + + Casing + + + + + Shownames + + + + + No Interrupt + + + + + White + Blanco + + + + Green + Verde + + + + Red + Rojo + + + + Orange + Naranja + + + + Blue + Azul + + + + Yellow + Amarillo + + + + Rainbow + Arcoíris + + + + Pink + Rosado + + + + Cyan + Cian + + + + % offset + % desplazamiento + + + + Back to Lobby + Volver al lobby + + + + You were granted the Guard button. + Te ha sido otorgado el botón Guardia. + + + + This does nothing, but there you go. + Esto no hace nada, pero ahí lo tienes. + + + + You opened the settings menu. + Abriste el menú de configuración. + + + + You will now pair up with + Ahora te emparejarás con + + + + if they also choose your character in return. + si ellos también eligen a tu personaje a cambio. + + + + You are no longer paired with anyone. + Ya no estás emparejado con nadie. + + + + Are you sure you typed that well? The char ID could not be recognised. + ¿Estás seguro de que lo escribiste bien? El ID de personaje no pudo ser reconocido. + + + + You have set your offset to + Ha configurado su desplazamiento en + + + + Your offset must be between -100% and 100%! + ¡Su desplazamiento debe estar entre -100% y 100%! + + + + That offset does not look like one. + Ese desplazamiento no se parece a uno. + + + + You switched your music and area list. + Cambiaste tu lista de música y área. + + + + You have forcefully enabled features that the server may not support. You may not be able to talk IC, or worse, because of this. + Ha habilitado forzosamente funciones que el servidor puede no admitir. Es posible que no pueda hablar IC, o peor, debido a esto. + + + + Your pre-animations interrupt again. + Sus pre-animaciones interrumpen de nuevo. + + + + Your pre-animations will not interrupt text. + Sus pre-animaciones no interrumpirán el texto. + + + + Couldn't open chatlog.txt to write into. + No se pudo abrir chatlog.txt para escribir. + + + + The IC chatlog has been saved. + El chat IC se ha guardado. + + + + You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely the case file you're looking for can't be found in there. + ¡No tienes una carpeta `base/cases /`! Ha sido creada para ti. Pero debido a que no existia la carpeta, tampoco habían casos guardados ahí. + + + + You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini. +Cases you can load: %1 + ¡Debe dar un nombre de archivo para cargar (no se necesita extensión)! Asegúrese de que esté en la carpeta `base/cases/` y de que tenga el formato correcto. +Casos que puede cargar: %1 + + + + Case made by %1. + Caso hecho por %1. + + + + Navigate to %1 for the CM doc. + Navegue a %1 para el documento del CM. + + + + Your case "%1" was loaded! + Su caso "%1" fue cargado! + + + You need to give a filename to load (extension not needed)! Make sure that it is in the `base/cases/` folder, and that it is a correctly formatted ini. +Cases you can load: + ¡Debe dar un nombre de archivo para cargar (no se necesita extensión)! Asegúrese de que esté en la carpeta `base/cases/` y de que tenga el formato correcto. +Casos que puede cargar: + + + + Too many arguments to load a case! You only need one filename, without extension. + ¡Demasiados argumentos para cargar un caso! Solo necesita un nombre de archivo, sin extensión. + + + Case made by + Caso hecho por + + + Navigate to + Navegue a + + + for the CM doc. + para el documento de CM. + + + Your case " + Su caso " + + + " was loaded! + " fue cargado! + + + + You don't have a `base/cases/` folder! It was just made for you, but seeing as it WAS just made for you, it's likely that you somehow deleted it. + ¡No tienes una carpeta `base/cases /`! Fue creada para ti. + + + + You need to give a filename to save (extension not needed) and the courtroom status! + ¡Debe dar un nombre de archivo para guardar (no se necesita la extensión) y el estado de la sala del tribunal! + + + + Too many arguments to save a case! You only need a filename without extension and the courtroom status! + why two exclamations, seems excesive. + ¡Demasiados argumentos para salvar un caso! Solo necesita un nombre de archivo sin extensión y el estado de la sala del tribunal. + + + + Succesfully saved, edit doc and cmdoc link on the ini! + ¡Guardado con éxito, puede editar el doc y doc link en el archivo ini! + + + + Master + + + + + Server + + + + + Reason: + Razón: + + + + Call Moderator + Llamar Moderador + + + + + Error + Error + + + + You must provide a reason. + Debes proporcionar una razón. + + + + The message is too long. + El mensaje es muy largo. + + + + Choose... + Elegir... + + + + Images (*.png) + Imágenes (* .png) + + + + Add new evidence... + Añadir nueva evidencia... + + + + Lobby + + + Attorney Online 2 + Attorney Online 2 + + + + Name + Nombre + + + + It doesn't look like your client is set up correctly. +Did you download all resources correctly from tiny.cc/getao, including the large 'base' folder? + No parece que su cliente esté configurado correctamente. +¿Descargó todos los recursos correctamente desde tiny.cc/getao, incluida la gran carpeta 'base'? + + + + Version: %1 + Versión: %1 + + + + Loading + Cargando + + + + Cancel + Cancelar + + + + <h2>Attorney Online %1</h2>The courtroom drama simulator<p><b>Source code:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Major development:</b><br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Special thanks:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (UI design), Draxirch (UI design), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy + <h2>Attorney Online %1</h2>El simulador de drama de la sala del tribunal<p><b>Código fuente:</b> <a href='https://github.com/AttorneyOnline/AO2-Client'>https: //github.com/AttorneyOnline/AO2-Client</a><p><b>Desarrollo mayor:</b> <br>OmniTroid, stonedDiscord, longbyte1, gameboyprinter, Cerapter<p><b>Agradecimiento especial:</b><br>Remy, Iamgoofball, Hibiki, Qubrick (webAO), Ruekasu (diseño de interfaz de usuario), Draxirch (diseño de interfaz de usuario), Unishred, Argoneus (tsuserver), Fiercy, Noevain, Cronnicossy + + + + Online: %1/%2 + En línea: %1/%2 + + + + + Offline + Fuera de línea + + + + debug_functions + + + Error: %1 + + + + + Error + + + + + Notice + + + +